MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN
PEMERINTAH REPUBLIK SOSIALIS VIETNAM MENGENAI
KERJASAMA DI BIDANG PARIWISATA
Pemer i ntah Republ ik Indon es ia dan Pemerintah Republik Sos iali s Viet nam (selanjutnya disebut para Pihak);
Menun j uk Persetujuan Kerjasama dibidang Ekonomi, Pen get ahuan dan Tehni k d i ant ara kedua Pi hak yang d i t a nd at an gan i di Hanoi pada tanggal 21 Nopember 1990;
I lmu telah
Berhasrat untuk memperkokoh hubungan persahabatan yang telah ada melalui pengembang an kepariwisataan di antara kedua negara;
Sesuai deng an hukum dan perundang-undangan yang berlaku bagi ked ua Piha k.
TELAH MENYETUJUI sebagai beriku t
PASAL 1 TUJUAN KERJASAMA
Memoran du m Saling Pengertian ini bertujuan untuk
a. Men ingkatk a n jumlah kedatangan wisatawan ke kedua negara dari pasar an wisata dunia, melalui Republik Indonesia dan I at au me la lui Republik Sosialis Vietnam;
b. Men do rong jumlah penyebaran pengunjung-pengunjung yang
c .
l ebi h luas ke berbagai daerah tujuan wisata dan atraksi-atraksi di masing-masing negara;
Men dorong penduduk
kunjungan-kunjungan dar i para warganegara dan kedua negara ke masing-maing negara; dan
PASAL 2
RUANG LINGKUP KEKUASAAN
Para Pihak berse pakat untuk terjalinnya kerjasama yang erat dibidang yang menyangkut masalah kepariwisataan, melalui badan resmi se 1 aku pe 1 aksana dari Memorandum Sa 1 i ng Pengert ian ini . Dar i Pihak Indonesia adalah Direktorat Jenderal Pariwisata, Dep ar temen Par iwisata, Pos dan Telekomunikasi dan untuk Vietnam a dalah Ba dan Adm i nistrasi Pariwisata Nasional Vietnam.
PASAL 3
BIDANG-BI DANG KERJASAMA
Kedua Pi hak akan berupaya unt uk memaj ukan ker j asama pari wi sat a sesuai dengan huk um dan perundang-undangan yang berlaku di kedua negara, d i bid an g-bidang sebagai berikut
a. PENELITIAN DAN PENGEMBANGAN
Kerjasam a di bidang penelitian dan pengembangan dilaksanakan me l a lui pe rtukaran informasi dan dengan melaksanakan studi penelitian dalam bidang-bidang yang bermanfaat bagi kedua Pih ak .
b . PEND IDIKAN DAN PELATIHAN
Kerjasama dibid an g pendidikan dan pelatihan dilaksanakan melalui per tukaran informasi, studi-studi perbandingan mengenai program-program pelatihan dan peningkatan keahlian pada kedu a sektor di kalangan pemerintah maupun swasta .
c . PROMOSI
(I) Di bid an g promosi, kedua Pihak akan bekerjasama untuk menyebarl uas ka n bahan-bahan promosi pariwisata dari masing-masing negara kepada ne gara-negara lain .
(II) Ked ua Pi hak ak a n be ke rjas ama untuk meningkatkan arus wi sa t awan melalui ud ara maupun melalui laut antara kedua negara dan akan be rusaha member i kan kemudahan pe 1 ayanan ya ng be rhubung a n dengan hal tersebut .
d . PERTEMUAN INSENTIF, KONVENSI DAN EKSIBISI
Kerjasama di bi dan g-bid a ng pe r temuan, insentif, konvensi dan e ksibis i a kan dilaks a nakan melalui pertukaran program-p rogram ant ar ke dua negara.
e . PROMOSI REGIONAL
Promos i pari wisata di tingkat regional akan ditingkatkan di se1 uruh wilayah Republik Indonesia dan Repub1ik Sosia1is Vietnam sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing.
f. KERJASAMA SEKTOR SWASTA
a .
Kerjasama di bi dang-bidang pariwisata antara masing-masing negara akan didorong dan lebih se ktor swast a
diper e rat.
Kedua Pihak akan perlu didal am Pengert ian i ni .
kedua
PASAL 4 PELAKSANAAN
melakukan konsu1tasi pel aksanaan dari
bilamana dirasakan Memorandum sa 1 i ng
b. Un t uk mewu j udkan pe 1 aksana a n Memorandum Sa 1 i ng Pengert ian ini ked ua Pihak akan menetapkan tata cara, rencana dan program-p rogr am kerja sama bag i kepentingan kepariwisataan kedu a neg a r a.
PASAL 5
PENYELESAIAN SENGKETA
Set i ap perbedaan yang mun cu l dal am penafsi ran dan pel aksanaan dari pasa l-pasa l yang terdahulu harus diselesaikan secara be r sahabat mel alui konsultasi-konsultasi antara kedua Pihak .
PASAL 6
PERUBAHAN-PERUBAHAN
Memorandum Saling Pengertian ini dapat dirubah atau diperbaiki . Sa 1 a h sat u Pi hak dapat memi nt a peru bah an at au pe rba i kan secara t ertu li s . Setiap perubahan yang telah disetujui oleh kedua Pihak sesuai den gan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di kedua Pihak akan merupakan bagian dari Memorandum Saling Pengert ian ini . Tangg al be rlakunya perubahan atau perbaikan tersebut dit entukan ol eh kedua Pihak .
PASAL 7 MULA! BERLAKU
Memo ran dum Saling Pengertian ini akan mulai berlaku pada tanggal pen andatangana nnya.
PASAL 8 MASA BERLAKU
a. Memorand um Saling Pengertian ini akan berlaku untuk jangka wa ktu lima (5) tahun dan selanjutnya diperpanjang be rturut-turut selama lima (5) tahun kecuali dibatalkan seca r a tertulis oleh salah satu Pihak enam (6) bulan sebe lumny a .
4
--b. Ji ka Memorandum Saling Pengertian 1n1 dibatalkan maka ketentuan- ketentuannya akan t e rus berlaku sampai selesainya pe 1 aksanaan da ri tat a car a, rencana dan program-program kerjasama telah dilak s anakan dengan sempurna.
SEBAGAI BUKTI , para penandatangan dibawah ini yang telah di be ri kuasa penuh oleh Pemerint ah masing-masing, telah menand atangani Memorandum Sali ng Pengertian ini .
DIBUAT di ..
jNセセcAエZエ]K@
. ... . .
pada tanggalエ[OセセL[mN
N GOZBェゥaNKNセ_@
t ah un ser ibu sembila n ratus sembilan puluh empat, dalam enam naska h as li ma si ng-ma s ing du a dalam bahasa Indonesia, Vi et nam dan da 1 am bah as a I ngg ri s, yang semuanya mempunya i kekuatan hukum yang sama . Dalam hal penafsiran yang berbeda dar i naska h bahasa Indonesia dan bahasa Vietnam maka naskah bah as a Ing g ri s yang berlaku .
UNTUK PEMERINTAH UNTUK PEMERINTAH
REf UB LIK INDONESIA REPUBLIK SOSIALIS VIETNAM
Signed Signed
AND! MAPPt SAMMENG TRVNG
Dir ektu r Jenderal Pari wisata a
Pariwisata Nasional Vietnam (V . N. A.T)
bNセセ@
GHI
セQQP@
GIUA
chiセQヲ@
PHU
cQXG
HOA
INOONESIA
VA
chiセQャ@
Pill
セエエエ@
」qセ@
HOA
xA
HOI
CHD
セghゥa@
VIti
naセ@
,... ,
VE H<:fP TAC DU L1CH
Chinh phu Cf)np. hoa Indonesia vn Chinh phu tong hoa Xa h61 ChO nghia カゥセエ@ Num (du'di day go1
ta
ha1 Ben):elm
cit
\'ao
hゥセー@ <linh'e
h\IP tac kinh エセ@va
khoa hoc k)· エィオセエ@ gii'taChiuh ーィセ@ Inuum.!::.ia
va
Chinh ーィセ@ |Gゥセエ@ NCtm k)· l<J.i Hh :\Oi ngay 21/11/1990: Vdi tinh than mong mu6n tang 」セァ@ cac quan ィセ@ hUu nghi sAn co t h6ng qua vicc
pha t t r 1 セョ@ du l j ch gi i'ta ha i nude .Tuan theo cac ャオセエ@
,.a
quy ujnh ィゥセョ@ hanh cua ha1 Ben:• ' .. ., No
AA TiiOA THUt,\t\ :..1fu"G B i. .t.U l\'HL1
!:iAU
..
£:liEU 1
.
.
MVC BICH HoP TAC
Ban gh i nh& m\y nh!m ml,lC d l ch
a) Tang cttdnf.! lttt;tng khach du ljch quoc エセ@ tren thj エイセァ@ エィセ@ gH1i vao thlun hai m.tdc tU' <.:6ng hoa Indone::.1a
va
C6nf.! hoaXa
h6i Chu nghia vゥセエ@ nam.b) Tang 」セ・@ m(J.ng lttdi phan ph6i khach rong ldn hdn d1 cac trung
tam du 1 ich ,,R, thu hut t.,i tt'tng ,-iJng .
c) Khu) セョ@ k.hi ch cac 」ィオケセョ@ d i t hluu cua c6ne dttn va k i セオ@ dAn hai
m.t&c ,.(11 nhau.
\'a
d) kィuIセョ@ khich カゥセ」@ tang tr\J\!mg lanh ml}.nh cua 」ッョセ@ ョァィゥセー@ du ljch
"" A\
PH.t.\M VI TH.AM QlJYEN
Hai bセョ@ cung cam ォセエ@
ljch エィセョァ@ qua eac Cd quan
ban ghi nha na) . Cd quan
trve thu¢c B¢ Du ltLh
chinh thuc cua vゥセエ@ セ。ュ@
gi& eac
m6i
quan ィセ@ cィセエ@ che trong linh Vl/C duchinh thll'e
co
thim quye'n cua rninhai
thvc ィゥセョ@chinh thltc cua Indonesia Ia Idng eve Du lieh BUU オゥセョ@ \8 Viln thong Indonesia Cd quan
la Tdng eve llu Itch tn,te thu<Se t hinh phu vゥセエ@
Nam.
..
Bll:.U J
..
.
lャセャャ@
vvc
HCIP TACHai Ben
se
nO Jl,tc thuc uffy hQ'p tac du . jch phu hc;lp v&i phap 1uatCUa nude mlnh trong cac 1inh |セc@ SaU
"' f \ f A'
a) NGH I E.\1 Cl}U VA PHAT TRI I:.
H1;1p tac trong 1 inh 'Vc n.l!hitm cvu
,.a
phitt エイゥセョ@ thong qua カQセ」@ traodcl1 cac thong lin
Va
cong tac nph1en cltu trong ctle l inh VlJC CO 1t.ii choca
ha1 bセョ@
' '
b) GIAO dセ Qc@ VA SAO tjセo@
H<;tp t iu.: t rong 1 i nh |セc@ G i ito dv.c
va
Bao エセッ@ dU'c;lc t i セョ@ hanh thong qualrao ddi thong tin. 」セ」@ chl.l\1ng trinh tlao エセッ@ di cai th セョ@ cac ォセᄋ@ nang
nghie·p ''\1 trong dt I inh vvc ttt nhAn ,.a Nha nu&c .
..
'.
c)
xuc
tieNセ@ QCA'\G CAOH.ai ben
..
h<;tp IIinh vvc quang cao
.
'.
I ゥセオN@
l. se tac trone cac ta1
ーィセュ@ cun • lltn!! ョセ」@ sane cac ョセ」@ khac .
An
2 Hai bセョ@
se
phatィ。ョセ@ kh6ng ・ゥセ。@ hai nVl1c.
mvc di<.h
do.
エイゥセョ@ eac エ オケセョ@ du 1ich 「Aョセ@ duGng 「ゥセョ@
va
duOn2va
cung nel 11,te cung cflp cac d j ch \'1,1 Cd ban cセo@.
-
.
'.
'.,
.
d) H.()'P TAC TRO:-JG
u:-·m
VI.,\: HQl TH:\0 . HOI !\GHl VA TRIE."i LAMl'hong qua chu'dng t rl.nh trao dtSi ァゥセ。@ hai ョセ」 N@ hai Ben hqp tac
1 •
e) quaNセg@ CAO TROI\G KHU \'l,.'C
CQng hoi1 I ndone s i a
quang cao du IJCh trong khu hanh cua hai nude.
\'a
CQnp. hoaXa
hQ 1 Chu ngh i a Vi¢ t Nam tang cll'O'ng\'1,tC phu h<;:fp Vdi jオセエ@ Qセ@ va CaC quy cljnh ィQセョ@
f) HC/P TAC troセg@ KHU \1,JC TV !\'HA'\
Hai Ren ォィオケセョ@ khich
va
tlmg cll'O'ne h<;:tp tac du I jch trong thu vvc tttnhAn ァゥセ。@ ha1 nu&c.
..
9IEU 4
A t A
91 EU KHOA!\ THI)C H 1 1;:.\1
a> Hai Ben cfin trao d61 )· ォQセョ@ khi エィaセG@ dn エィQセエ@ \ャセ@ thl,tc ィQセョ@ Ban
ghi nh& nay .
b) Yセ@ エセo@ オゥセオ@ォゥセョ@ エィオセョ@ J<;:tj cho vャセc@ thl,tc ィゥセョ@ Ban ghi nhd nay .
hat Ben
se
|セcNィ@ ra chttdng t dnhva
ォセ@ hoi)Ch h<;:tp tac theo nn,lC t1eu coa Blmghr nh& エイセョ N@
C) \' 1 セc@ t hl,tc hi セョ@ ban ghi nhd nay 、セオ@ dll'I;1C thong qua
U3·
ban h6n h<;tphai nu&c ( tht::o oit!u J cua hゥセー@ dinh h<;:tp tac "-hoa hQC k)· エィオセエ@ Indonesia
\' i セ@ t セ。ュ@ 1 990 l .
•'
BIEU 5
' •' "'
GI Al QUYI:."T fRANH CHAP
Bat ctt セカ@ khac nhau nao trong カゥセ」@ giAi thich ィッセ」@ ap 、カョセ@ cac dteu
khoan tren
sc
dWc giai アオNイセエ@ tren tinh th!n httu nghl · th6ng cam JAn nhauthong qua thutmg lll'l;tng ァゥセ。@ hai Ben.
'
·'
SVA 001
Ban ghi nh& na) co thi dU'Qc ウセ。@ d5i ィッセ」@
b5
ウオョセ@ theo yeu c!u 「セョァ@\"ltn ban coa m6i Ben. BAt c(J Sl,t slta d5i ィッセ」@ bd sung nao
da
dU'Qc "lal Mnthoa エィオセョ@ phu h<,1p v&i cac d.eu ャオセエ@
va
quy dinh coa melt nll'&cse
エセッ@ thanhmQt ーィセョ@ cua Ban S?hi nh& nay. Cac slta u5i ィッセ」@ bcS sung do
se
co
ィゥセオ@ ll,tc.
-
...
-..
BIEU セ@
.
'HI セu@ U,.fC 1111 HA."'H
Ban ghi nh& nay co ィゥセオ@ 11,tc ォセ@ t\r ngiw k): .
..
BlLU 8
a) Ban ghi nh& nay co ィゥセオ@ 11,tc Ia 5 nam セ。@
se
ュセ」@ nhien 、セ」@ giaィセョ@ them 5 nan. エゥセー@ theo tr\r khi 1 trong hai Ben 「セョァ@ \an ban chinh thuc
、セ@ nght chAm dUt ィゥセオ@ l1,tc Ban ehi nh& nay エイセ」@ thdi ィセョ@ 6 thang .
b > Trong u U'dng hc;tp Ban ghi nh& nay khon12 con ィゥセオ@ lvc. thi tAt ca
mQi S1,t hc;fp ta<.
\'a
kinh doanh trong khuon khcl ban ghi nha nayse
エゥセー@ ti,ICco
ィゥセオ@ l1,tc cho 、セョ@ khi 、セ」@ エィャLエセ@ ィQセョ@ hoan tAt .THVA ャ|セB@ nhlrng ngl.l'di co ten dl.l'&i day 、セ」@ sl,t u)· ョィゥセュ@ cua chinh
pho hai nll'lic cung k)• d10 Ban ghi nh& nay.
Lam
エセQ@
Indonesia ngay thang 4 nam 1994 . thanh 6 ban「セョァ@
エQセョァ@
I ndont:!s i a , t Qセョァ@ \ 1 セエ@ Nam \·a t t;;ng Anh. セQVゥ@ thu t Qセョァ@ t hanh ha i
van
ban cogia tri phap 1)• ngang Phau . Trang trU'dng hc;tp co sv sa1 ャセ」ィ@ G セ@ giai thich
thl ban エゥセョァ@ Anh
se
、セc@ dung lam C(j SCJ.Thtta オセᄋ@ Tオケセョ@
CH 11\'H
EJl/L
」ッセ@ HOA I. :001\'ES I ASigned
Am.l i Mapp i Sammeng
セ@ '
toセ@ Cl,;<' TRLIC1r\G
Thtra uy アオセセョ@
.
'.
CHI 1\'"H PHU CHXHCH \'I 1::.1 ャBaセ@
Signed
e6
Quc'\flg* g
ro:-.;G
¢
l'Rt..,tONG·'
.
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM ON COOPERATION IN TOURISM
The Government of the Government o f t he Soc iali s t referr ed to as t he "Parties");
Republic of Repub 1 i c of
Indo nesia and the Vietnam (hereinafter
Referring to the Agreement on Economic and Scientific and Tehnical Cooperation bertwe e n the Parties signed in Hanoi, on November 21, 1990;
Desi ring to strengthen the e xisting friendly relations thro ugh th e de velopmen t of touri s m be t we en the two Countries ;
Pursuant to th e preva i 1 i ng 1 aws and regu 1 at ions of the Parties .
HAVE AGR EED a s f o llows :
ARTICLE 1 AIMS OF COOPERATION
This Memorandum of Un der standing aims to:
a . I ncre a se touri st arrivals to both countries from world to u ri st gener ating markets, t hr ough the Socialist Republic of Viet nam an d/or through the Republic of Indones i a;
b. En c ou ra ge a wider distribution of visitors to the various t ouri st destinations and attracti ons in each other's count ry ;
c . En courag e visits of bo th na tionals and residents to each oth er 's co untry; a nd
ARTICLE 2 FIELD OF AUTHOR ITY
Th e Parties ar e commit t ed to keep c lose r elations as r egards t he t our i sm fi eld , through t hei r c ompeten t off ici al agencie s which wi ll be t he executi v e o f this Memorandum . I n t his connect ion , t he off i cia l agency f or t he Socialist Republic of Vietnam is the Vietnam Nationa l Admi nistrat ion of Tourism and for the Re pub lic o f Indonesia i s t he Directorate General o f Tourism, Departme nt of Tourism , Pos t and Telecommunication .
ARTICLE 3
AREAS OF COOPERATION
Both Par ti es wi ll endeavou r t<? promote t ourism cooperation in accordance with t he l aw s and r egulations o f t heir count ri es in t he f ollowin g areas :
a . RESEARCH AND DEVELOPMENT
Cooperation in th e area of research and dev el opment t hroug h e xchang e of i nformat i on and r esearch. studies in areas t hat will benefi t both Part ies .
b. EDUCATION AND TRAINING
Cooperation i n the a re a of education and t raining wi 1 1 be undertaken th rough exchange of information , comparative s tudies on t raining programmes and skills i mprovemen t in bot h pub lic and th e pri vat e s ectors .
c. PROMOTION
I) In t he areas of promot i on, both Parties wi ll cooperate in disseminat i ng t ourist promotion material s of each c ountr y t o the o ther countries .
-II) The Pa rties s hall promote the tourist flows by air and se a bet ween both countries and shall endeavour to seek the sup ply o f esse nti a l serv i ces for that purpose.
d . ME ETING, I NCENTIVES, CONVENTIONS AND EXHIBITIONS Cooperat ion
convent i o ns e xchange of
in t he a reas of me eting, incentives, and exhibiti o ns will be undertaken through programmes bet ween both countries .
e . REGIONAL PROMOTION Tourism promotio n t hroughou t the Socia l is t Republic
on a regional basis will be increased Republic of Indonesia and the of Vietnam in accordance with their re spec ti ve prevailing laws and regulations.
f . PRI VATE SECTOR COOPERATION
The coop e ration in the a re as of tourism between the r es pe c t ive pri vate sectors of both countries will be further enco urag ed an d stren gthened .
ARTICLE 4 IMPLEMENTATION
a. Bot h Parti es will hold consultations as deemed necessary in i mp l emen ti ng this Memorandum of Understanding .
b. To fa c ilitate t he implementation of this Memorandum of Unders t and ing both Parties will set down the procedur es , p 1 a ns and r ecommend programmes of cooperation toward ach ievin g it s a i ms.
c . The Parti es sh all make use of the exiting Joint Commission as mentioned in the Article 3 of the 1990 Agreement on Econom ic, Sc i entific and Technical Cooperation in carrying out th i s Memo ra ndum of Un de rs tanding.
ARTI CLE 5
SETTLEMENT OF DISPUTES
An y di f ferences on t he i nterpretation and app l ication o f t he fo regoin g a r t icles , shoul d be reso lv ed i n a n amicab le man ne r throug h c onsultations between bot h Part i es .
ARTI CLE 6
AMENDMENTS
This Memorandum of Understanding c an be amended or rev i s ed . Either Part y may r equest i n wri t in g a r evision or amendmen t. An y amendmen t or r evi s ion agreed t o by both Par t i es in comfo rmity wit h t he 1 aws an d r egu 1 a t ions of t he Pa rtie s sh a 11 form pa r t of t his Memo ran dum of Underst andi ng. Suc h revi si on or amendme nt sha l l come i nto effec t on suc h a date as ma y be d ete rm ine d b y bot h Parties .
ARTI CLE 7
ENTRY INTO FORCE
This Memorandum of Unde r standing sha 11 enter into f orce o n th e dat e of signature.
ARTICLE 8
DURATION
..
....
.
.
,.'
b. Should th is Memorandum of Understanding be terminated, the clause sha ll remain in force until such time when the imple-men tation of the pro ced ures, p 1 an and programmes of coope r a tion has bee n carried out to its completion .
IN WITNESS WHER EO F the undersigned being duly authorized by their r es pective Gover nmen ts, have signed this Memorandum of Un de rst a ndi ng .
DON E in .
ZjNセセエZエNGᆬG
N@
. . . . on t he .ヲZZオエセGエエHNMN@
セカNセエGa
N@
day ofNセサセ@
. . .. in the ye ar one thousand nine hundred and ninety four, in six or igi na l co pi es of which two are in Indonesian, Vietnamese and Eng lish language s , all texts being equally authentic. In c ase of a ny div erg en c e of interpretation, the English text shall prevail.For the Government of the REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
ANDI MAPP I SAMMENG
Directo r Gener al of Tour i sm
For the Government of the Socialist REPUBLIC OF VIETNAM
5
Signed
DQ,...a(fANG TRUNG
86 NGOAl GIAO
c()NG HOA XA H.() I c Hu NGHIA
viセtnam@
, ... :'
('
"'GIA Y UY
QUYEN
B<)
nァッセゥ@giao mroc CQng hoa
xa
hQi chu ngh1a
Vi¢tNam chfrng
ョィセョ@Chinh phu mroc CQng hoa
xa
hQi chu nghia
Vi¢tNam
uy
アオケセョZ@Ong DO
QUANG 1RUNG
T6ng qtc tnremg TOng c1:1c
Du lich
thay
ュセエ@Chinh phu mroc CQng hoa
Xa
hQi chu nghia
Vi¢tNam
k)' hゥセー@dinh gifra
Chinh phii CQng hoa
XahQi chii nghla
vゥセエ@Nam va Chinh phii CQng hoa
In-do-ne-xi-a
カセ@hqp tac du ljch.
Lam
エセ@Ha NQi, ngay 21 thang
4nam
1994BO
1RlJONG
BO
ngoセi@GIAO
NUde
CQNG HOA
xA
HOI
CHU NGHiA weT NAM