DAN
PEMERINTAH KERAJAAN MAROKO
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Kerajaan Maroko dalam hal ini disebut sebagai "Kedua Belah Pihak".
Berkeinginan untuk meningkatkan, mengembangkan dan memperkuat hubungan perdagangan antara kedua negara atas dasar prinsip persamaan dan saling menguntungkan, telah sepakat sebagai berikut :
Pasal I
Kedua belah pihak sepakat mengambil langkah-langkah yang sesuai untuk memudahkan, memperkuat dan menganeka ragamkan perdagangan antara kedua negara sesuai dengan hukum-hukum dan peraturan-peraturan yang berlaku di masing-masing negara .
Pasal II
1
2
2. Ketentuan-ketentuan ayat (I) dari pasal ini tidak berlaku terhadap :
(a) Keuntungan-keuntungan, pengeculian-pengecualian, dan hak-hak istimewa yang diberikan atau akan diberikan oleh Pemerintah Republik Indonesia kepada negara-negara anggota Perhimpunan Bangsa-bangsa Asia Tenggara (ASEAN).
(b) Keuntungan-keuntungan, pengecualian-pengecualian dan hak-hak istimewa yang diberikan oleh salah satu dari kedua negara kepada negara-negara tetangga serta keuntungan-keuntungan dan fasilitas-fasilitas yang berasal dari suatu uni pabean atau suatu kawasan yang diutamakan, yang salah satu dari kedua negara adalah anggota atau dapat menjadi anggota.
Pasal III
Semua pembayaran yang timbul dari perdagangan kedua negara akan dilakukan dalam mata uang yang bebas dipertukarkan.
Pasal IV
Pasal V
Untuk mendoro ng hubungan perdagangan antara kedua negara, kedu a belah pihak sepakat :
1. Memberikan pengusaha lainnya.
kemudahan bagi kunjungan-kunjungan dan misi perdagangan dari satu negara
pengusaha-ke negara
2 . Menggalakkan diadakannya kontrak dagang perusahaan negara maupun swasta demi hubungan perdagangan kedua belah pihak .
antara perusahaan-kelanjutan pembinaan
Pasal VI
Kedua belah pihak sepakat untuk memberikan inf ormasi satu sama lainnya mengenai pelaksanaan persetujuan ini dan hal-hal lainnya yang berhubungan dengan perkembangan perdagangan, dan sepakat untuk mendirikan Komite Bersama Perdagangan Indonesia-Maroko .
Komite ini akan saling bertemu atas permintaan dari salah satu pihak di Indonesia atau di Maroko .
Persetujuan mulai berlaku mempertukarkan undangan kedua
Pasal VII
ini mulai berlaku semenjak penandatanganan dan penuh setelah kedua belah pihak saling nota pemberitahuan sesuai dengan
belah pihak dan berlaku untuk periode
4
jika salah satu pihak telah memberitahukan secara tertulis kepada pihak lain tentang keinginannya untuk mengakhiri persetujuan ini 90 (sembilan puluh) hari sebelum berakhirnya periode 1 (satu) tahun berikutnya.
Sebagai bukti yang bertandatangan di bawah ini yang dikuasakan oleh Pemerintah mereka masing-masing telah menanda-tangani persetujuan ini.
Dibuat di Jakarta pada tanggal 22 Juli 1988 dalam rangkap 2 (dua) asli masing-masing dalam bahasa Indonesiat Bahasa Arab dan Bahasa Inggris; ketiga naskah mempunyai kekuatan hukum yang sama.
Dalam kasus perbedaan penafsirant naskah dalam Inggris yang dapat dipergunakan.
bahasa
ATAS NAMA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA
Signed
DR. ARIFIN M. SIREGAR
ATAS NAMA PEMERINTAH KERAJAAN MAROKO
Signed
r
セᄋ@
':.,
=
·r
f
r
r:
セ@ セ@ ャセ@
\;
i
ᄋイNセᄋ@
t; ;.
セ@
t
セ@
[:
s[:
..
.
t:
"t·
. •
..
.
.. '
.
t'
E>
Qセᄋ@
- 1f
I,.r-
[
\.
1 [
{
セ@
-
·i:
t ' '
セ@
<-· ;l
セN@
l·
Nセ@
C:
セ@
:[ -
\·
.t
セ@
-
'l.. -
t.
<-
'
I;.i;-[_
I:.
'
-<o
if:
·t.
セ@
t";-
o •.ᆪセエ@
セ@
f
E
E
·r
r-s
セ@
-
r.
f
セ@
!t
t
-
l
l
ᄋセ@
t
セN@
l
セ@セ@
't
f
l
. .[
r
セ@
-
セ@
F
;
-:
:f:
セᄋ@
-セN@
t.
f'
セ@
:[
-
l
iセ@ セ@ セセ@
r
1
セ@
-
セ@
.;-
.r .;-
1·
·
セ@ ᄋセ@
'.
l
.r
'[
セ@
[
t
• f,
c
..
セ@
t"
r.
t'.
.
£•
.?
..
- r;:
セ@
"' ',t• ':.
AセN@
:
ᄋセ@
-
C· lo>
't. '[
'-1· -
·r ').
i;. ..i;
セN@
..
-
"-
f.
[
C·セ@
' lo'b
l• .'\>
• \;
t'
[•
f
-
'.
r.. ' .
'
•
セ@ セ@
'
ᄋセ@
't {
1
l
セ@ セ@
[
,[
セ@
f,
t'
\
セN@ ᄋセ@
l
.. .
セ@
'
-t
セエ@
-
i;
··-:
F·
セ@
-
'lo
t!\
セᄋイ@
·r
-
セ@
[
').
-
セ@
r
-
fi
セセᄋ@
·r
k
·-:
.r
セ@
"
r:
I \;
·r.
f
I:'. ('"
t'. -
-
•l C· -t'. .[
l"
r
r;
_, 0.:
セ@
..
:セi@
..
- C:·セ@
<-
-セZ@
:
.
F:
.
セ@
セ@
t•
•
tr:.
セ@
セ@
c
-
.
.
[
.
l
\-E ' :
エᄋセ@
f
I
セZゥ@
-
·[
セN@
r:
.
- I\)
i
·r
r
.;-
·i;r·
セ@
f
セイN@
•
t·
-
, , .
'
' . . .
'i...
セᄋ@
t. ' '
.
-
- '
f
.
'r.
t'
't -
r·
"t· ..
i
c
r
セ@
1
|[セヲ@
セャ@
セエヲM
-)
_ 2 _
v--
;;.:i..,, • •• Q J ' セ@ セ@ 'J ,, &:a Gセ@ Us:. 'J ,,l::-
Qセ@ 'セNャ@ b....J ' ,, ' 6.>_, セ@ 1
J,.u
1u--3 '
オMZZMセ@ 1 セ@ 1 u..,.bセ@ A セ@ -, \:...J 1 セ@ h 1.> 'J 1 セLMZ。@
F
0 1 ...,_l.t:. 0u
,>hJ ' u...;.:. '411,,9.:
""-='r-·
I Iセ@
Uセ@
セ@セ@
vZヲセ@
\ 0-::-! 1.£.>セ@
\ J->y.::u \
• u
U,>hJ I.. .
-o •. : .. \ •
• ti . L I \ c.i..&:a \ • セ@ \ · 4... b..:a..J \ セIFNNN@ 1- I \
"' . r - セ@ . V-:!-:' •• .> • - . .
,_
セNエゥMN@.
オセN@セNI@ セ@ l ol,..._,.J ,,
J
1-J:. )I 'J
\:;-..)
セ@ 1_, セェ@ jッIセ@J_ ...
•
,,....>-...
'J 'セ@
'c.s-J '
セ@
V-0: u \,c.
1
f'
L.b..iJ'
セ@ セ@ GMセLNNj@ ,, セ@ |NDセ@ 1 U+:>.u
セG@ サGZAMセセNNNN@ - 2:r
l
セエ@
'. f
セ@
セ@
.
t
セ@
l
r
i
r
l'.
r
1
f
l
セ@ セN@
セ@
t'
セ@
.
-
'['.
セ@
.
cr
l· {
-
: . - 'I\r:
.
O.t •t
.
t
r
[
l}.
E:
セ@
f [
.t'
t \
-
[i
: \.• • t • • O.:t t
.
\.l..
-
enMセヲZ@
-.
ァイセ@
セQ@
[
f
Mイセ@
1:
t
ce·
::Iセ@
-
l
t
. .
-
.
C'D
-
セ@-
.
セ@-c.
J • ... -
·L
: ).,
I :セ@
セZ@
b-
l"
--
-
セZ@• :[
セ@
c.
r.
t_·t
セ@
F.
f·
セ@
l
セ@
·t
}
·C"
C:
t
.. · '[
セ@
t
l
!
c. {'
t
f '[
L [ ..
セᄋ@ I (..
lo
.;-
セᄋ@
·[
セ@
rt
" · -
rt
r
. :
- - -
l
t
1• -
t
·
.F
[it
-セ@ : 1 . ( . . ;
-c.
It
C:
•
:
\.
-
セᄋ@
t
f;
-'&, _:
r
セ@
:f .,
f;
t-
1.
r
t
t.
.:
セ@
t
セM
[
; f; : ;
f
:[
- 't
..
E .
C·
• [
•
-
•
-t:
r?
:.: r l
f;
t,,
t
f
•
c.
o.: cu\. (..
セ@
セ@
Iセ@ セ@
r
• • \.:
セᄋ@
• .;-
セ@
..: -
I • •1·
fi
[
=er. Zセ[@
1
t.
G|NGセNヲN@
5"
t
セᄋQ@
t ....
. \.
t
-
• _ cr
ヲNセ@
f;
··fr,"
E;
セ@
.f
セ@
-
·C
·fi
•
;f
1o.:
セN@
'&,"-:
'r'-.
.t
セ@
[.(." .[
i'
t
.
セ@r
\. セ@ \.
r
E
I
t
-[
Iセ@
•:£
::Il
[
l
:•
r
J -
r
セ@
t
t -
セ@
-
.
r.
-
c
\.
e>:11
-
f.
セ@
f
:r
""
·r
セ@
I C'D
-
\.-
c.ti
l
r. ..
'l..
(':.
I
f,
セN@ セ@
l -
J
:
I''i.
f
Iセ@
- c.
セ@
\.}
• ) ,. - : 'I\ ["> (\) ...- .
セ@
f;
\.• セ@
"'i.
セM
i
t•
f. ; ..
[
i.
O.! - - :セ@ I \. IL
i
: • C- •セ@
-
-
-t
f
セ@
....
};
- ·
-1.
(..
:
t
\.
-t
t \.
r·r.
_·t
0.TRADE AGREEMENT BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND
THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF MOROCCO
The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Kingdom Of Morocco, hereinafter referred to as "the Parties" .
Desirous to promote, develop, and strengthen trade relations between the two countries, on the basis of equality and mutual benefit, have agreed as follows :
ARTICLE I
Both Parties agree to take appropriate measures to facilitate, strengthen, and diversify trade between the two countries in accordance with their respective prevailing laws and regulations.
ARTICLE II
1. Both parties agree to accord each other no less favourable treatment in trade and other commercial activities between the two countries than that accorded to any other country, particularly as regard to customs rules and formalities , customs duties and charges of any kind and regulations governing the importation and exportation of goods and services .
2 . The provisions of paragrah (1) of this Article shall not be applied to
'
area to which either of the two countries is or may become a member.
ARTICLE III
Both parties agree that all payments arising from trade between the two countries shall be effected in freely convertible currencies acceptable to both Parties.
ARTICLE IV
For the purpose of promoting trade between the two countries the Parties shall, on terms and conditions, subject to laws, rules,and regulations in force in either country and within their competence, facilitate each other the participation and the organization of commercial exhibition by one of the Parties in the territory of the other.
ARTICLE V
With a view to encourage the trade relations between the two countries, the Parties mutually agree on,
1. The favouring of the visits of businessmen and trade missions from one country to the other.
2. Encouraging the conclusion of commercial contracts between public and or private enterprises and companies, thus ensuring the continuity of their bilateral trade relations.
ARTICLE VI
The joint trade commission shall meet as and where required alternately in Indonesia and in Morocco.
t\RTICLE VII
This Agreement will come into force provisionally from the date of its signature. It shall definitely come into force on the date that the Parties exchange notifications that their constitutional requirements for the entering into force of the Agreement have been fulfilled. This agreement shall remain in force for a period of one year following the exchange of notifications and upon the expiry of this period the Agreement shall 。オエッュ。エゥ」。ャャセG@ remain in force for further periods of one year each, unless either Party notifies the other in writing of its intention to terminate the Agreement at least 90 days prior to the expiry of each period.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto by their respective Governments, have signed the present Agreement.
DONE in Jakarta on 22 July 1988 in two original copies each in the Indonesian, Arabic and English languages; all the three texts being equally authentic .
In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail .
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
DR . ARIFIN M SIREGAR MINISTER OF TRADE
FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF MOROCCO
Signed
abdalセni@