GUARANTEE AND RETENTION
1. Jaminan Pelaksanaan 1. Performance Bond
a. Jaminan Pelaksanaan bertujuan untuk memastikan ketetapan atas pelaksanaan Kontrak serta untuk memberikan kompensasi terhadap pelanggaran pelaksanaan Kontrak.
a. Performance Bond intent to ensure the determination of the implementation of the Contract as well as to provide compensation for violations of the implementation of the Contract.
b. Pihak Kedua berkewajiban untuk memberikan Jaminan Pelaksanaan kepada Pihak Pertama sebesar 10% dari nilai kontrak selambat-lambatnya 7 (tujuh) Hari Kerja setelah penandatanganan Kontrak dilaksanakan yang nilainya ditetapkan dalam ketentuan khusus.
b. The Second Party shall be obliged to provide a Performance Bond to the First Party of 10%
of the contract value no later than 7 (seven) Working Days after the signing of the Contract carried out in which the value is specified in the Special Conditions.
c. Masa berlakunya Jaminan Pelaksanaan adalah sejak tanggal ditandatanganinya Kontrak sampai dengan Serah Terima
Pertama Pekerjaan saat
kemajuan/prestasi Pekerjaan dinyatakan selesai 100% (seratus persen) oleh Pihak Pertama ditambah 30 (tiga puluh) Hari Kalender. Untuk menghindari keragu- raguan, perhitungan ini didasarkan pada S-Curve Pekerjaan.
c. The validity period of the Performance Bond is from the date the contract is signed until the Provisional Handover when progress/achievement of the Works is declared 100% (one hundred percent) complete by the First Party plus 30 (thirty) Calendar Days. For avoidance of doubt, this calculation based on the S-Curve of Work.
d. Apabila dalam waktu 14 (empat belas) Hari Kalender sebelum habis masa berlakunya jaminan tersebut dan pelaksanaan Pekerjaan belum selesai, maka Pihak Kedua wajib memperpanjang masa berlakunya Jaminan Pelaksanaan.
Jaminan yang sudah diperpanjang harus sudah diterima oleh Pihak Pertama dalam waktu 7 (tujuh) Hari Kalender sebelum masa berlaku jaminan yang sebelumnya
d. If within 14 (fourteen) Calendar Days prior to the expiration of the guarantee and the implementation of the Work has not been completed, the Second Party shall extend the period of validity of the Performance Bond.
The extended guarantee must have been received by the First Party within 7 (seven) Calendar Days before the warranty period that was previously ended.
PT Hutama Karya Perjanjian Subkontraktor Subcontractor Agreement PT Pesona Mutiara
habis.
e. Jaminan Pelaksanaan dapat dicairkan sewaktu-waktu dan menjadi milik Pihak Pertama dengan pernyataan sepihak dari Pihak Pertama kepada pihak penjamin tanpa persetujuan Pihak Kedua apabila:
i. Dalam hal Pihak Kedua tidak melaksanakan Pekerjaan dalam jangka waktu 14 (empat belas) Hari Kalender setelah tanggal mulai Pekerjaan sebagaimana pada Jadwal Pekerjaan.
ii. Dalam hal Pihak Kedua mengundurkan diri setelah menandatangani Kontrak.
iii. Pihak Kedua dianggap melakukan pelanggaran terhadap salah satu ketentuan Kontrak.
iv. Pihak Kedua gagal memperpanjang Jaminan Pelaksanaan sebagaimana waktu yang ditentukan oleh Kontrak.
v. Hal-hal lainnya yang diatur dalam Kontrak.
Dalam hal setelah pencairan Jaminan Pelaksanaan dan atas kesepakatan Para Pihak bahwa Pihak Kedua dapat Pihak Kedua berkeinginan untuk melanjutkan Pekerjaan maka Pihak Kedua berkewajiban untuk memberikan Jaminan Pelaksanaan baru sebesar 10% dari sisa Pekerjaan.
e. The Performance Bond can be disbursed at any time and become property of the First Party with a unilateral statement from the First Party to the guarantor without consent of the Second Party if:
i. If the Second Party does not carry out the Work within a period of 14 (fourteen) Calendar Days after the commencement date of the Work based on the Work Schedule which agreed by both Parties.
ii. If the Second Party resigns after signing the Contract.
iii. The Second Party is deemed to have infringed with one of the provisions of the Contract.
iv. THE Second Party failed to extend the Performance Guarantee within the time specified by the Contract.
v. Other matters stipulated in the Contract.
If after the disbursement of the Performance Bond and upon the agreement of the Parties that the Second Party may the Second Party are still willing to complete the Work, the Second Party is obliged to issue a new Performance Guarantee of 10% of the remaining Works.
f. Dalam hal terjadi perubahan Harga Kontrak akibat kerja tambah dan/atau kerja kurang dan/atau perpanjangan jangka Waktu Pelaksanaan, maka setelah setiap peningkatan dan/atau penurusan dan/atau perubahan jangka Waktu Pelaksanaan yang dituangkan dalam amendemen Kontrak maka paling lambat 14 (empat belas) Hari Kalender setelah amendemen Kontrak ditandatangani oleh Para Pihak, Pihak Kedua harus menyerahkan kepada Pihak Pertama dokumen asli Jaminan Pelaksanaan mengganti jumlah 100% dari Harga Kontrak sesuai amandemen atau penyesuaian jangka waktu jaminan
f. In the event of a change in the Contract Price due to additional work and/or reduction work and/or the extension of the Implementation Period, after each increase and/or management and/or change in the Completion Period as outlined in the Contract amendment, no later than 14 (fourteen) Calendar Days after the Contract amendment is signed by the Parties, the Second Party must submit to the FORST PARTY the original Performance Bond replacing the amount of 100% of the Contract Price according to the amendment or adjustment of the Performance Bond period in accordance with the extension period on the amendment.
pelaksanaan seusuai jangka waktu perpanjangan pada amandemen
g. Jaminan Pelaksanaan dikembalikan kepada Pihak Kedua paling lambat 14 (empat belas) Hari Kalender setelah pekerjaan dinyatakan selesai 100%
(seratus persen) yang dituangkan kedalam BAST I dan ditandatangani oleh PARA PIHAK.
g. Performance Bond is returned to the Second Party no later than 14 (fourteen) Calendar Days after the work has been stated 100%
(one hundred percent) completely and it stated through PHOC and signed by the PARTIES
h. Jaminan pelaksanaan bersifat unconditional dan irrevocable.
h. Performance Bond is unconditional and irrevocable.
2. Retensi 2. Retention
a. Setiap pembayaran progress Pekerjaan dilakukan pemotongan retensi secara proporsional yang besarannya diatur dalam Ketentuan Khusus.
a. Every payment for work progress is carried out proportionally withholding retention, the amount of which is stipulated in the Special Conditions.
b. Retensi bertujuan sebagai Jaminan Pemeliharaan dari Pihak Kedua dalam hal Pihak Kedua tidak memperbaiki cacat mutu Pekerjaan yang timbul selama Masa Pemeliharaan dan Masa Garansi yang dalam waktu 7 (tujuh) Hari Kalender sejak surat peringatan perbaikan dari Pihak Pertama, maka Pihak Pertama dapat melakukan perbaikan sendiri atau menunjuk pihak lain untuk memperbaiki cacat mutu Pekerjaan tersebut, dan segala biaya yang timbul menjadi beban dan tanggung jawab Pihak Kedua yang akan diperhitungkan dengan pembayaran retensi Pihak Kedua.
b. Retention is intended as the Maintenance Guarantee by SECOND PARY If Second Party does not repair the Work quality defects that arise during the Maintenance Period within 7 (seven) Calendar Days since the warning letter from the First Party, the First Party has a right to repair on its own or hand over to another party to repair the Work quality defects, and all costs at the expense and responsibility of the Second Party to be calculated by the payment of the Second Party retention.
c. Apabila biaya perbaikan sebagaimana ayat 2.b pasal ini melebihi nilai retensi, maka Pihak Kedua harus membayar kekurangan biaya perbaikan kepada Pihak Pertama sebelum masa pemeliharaan habis.
c. If the cost of repairs as referred to in paragraph 2.b of this clause exceeds the value of retention, the Second Party must pay the shortfall in repair costs to the First Party before the maintenance period runs out.
d. Pihak Pertama akan mengembalikan rentensi 14 Hari Kalender setelah selesainya Masa Pemeliharaan.
Pengembalian ini diperhitungkan dengan pemotongan biaya perbaikan yang dikeluarkan Pihak Pertama atas
d. The First Party will return the retention 14 (fourteen) Calendar Days after the Maintenance Period is finish. This repair to be calculated by the deduct repaired payment of the First Party during the Maintenance Period
PT Hutama Karya Perjanjian Subkontraktor Subcontractor Agreement PT Pesona Mutiara
Pekerjaan selama Masa Pemeliharaan.
3. Bentuk Jaminan 3. Forms of The Guarantee
PARA PIHAK sepakat bahwa Jaminan- jaminan sebagaimana dimaksud dalam ayat 1 dan 2 Pasal ini akan diterbitkan oleh Bank Badan Usaha Milik Negara (BUMN) yang disetujui oleh Pihak Pertama dengan jenis unconditional dan irrevocable sesuai dengan Undang–Undang yang berlaku. Jaminan tersebut harus memuat hal-hal sebagai berikut namun tidak terbatas pada:
a) Judul “Garansi Bank” atau “Bank garansi”
b) Nama dan alamat bank penerbit.
c) Tanggal penerbitan.
d) Jumlah uang yang dijamin bank penerbit.
e) Nomor Kontrak atau Surat Penunjukan Pemenang.
f) Judul Pekerjaan sesuai Kontrak.
g) Tanggal mulai berlakunya jaminan- jaminan.
The PARTIES agree that the Guarantees under paragraphs 1 and 2 of this Clause shall be issued by the State-Owned Enterprise (SoE - BUMN) approved by the First Party unconditionally and irrevocably following the applicable Law. Those guarantees must contain the following bu not limited to:
a) Title of “Bank Guarantee” or “Guarantee Bank”.
b) Name and address if the issuing bank c) Issuance Date
d) The amount of money guaranteed by the issuing bank
e) Contract number or Letter of Award f) Title of Contract
g) Date of entry into force of the bonds
PASAL 14
BATASAN TANGGUNG JAWAB