• Tidak ada hasil yang ditemukan

RIGHTS AND OBLIGATION OF THE PARTIES

Dalam dokumen DOKUMEN SURAT PERJANJIAN SUBKONTRAK (Halaman 42-52)

melakukan perbaikan atau penggantian yang diperlukan untuk memperbaiki akibat pelanggaran tersebut untuk mendapatkan persetujuan dari Pihak Pertama dan Pemilik Proyek.

overcome the violations to get the approval from First Party and OWNER.

d) Apabila Pihak Kedua tidak memulai rencananya untuk melakukan perbaikan dan penggantian dalam jangka waktu yang telah disetujui bersama atau apabila Pihak Kedua dan Pihak Pertama gagal untuk mencapai kesepakatan mengenai rencana perbaikan dan penggantian dalam jangka waktu 14 (empat belas) Hari Kalender sejak Pihak Kedua menerima pemberitahuan pelanggaran tersebut, maka Pihak Pertama, setelah memberikan pemberitahuan tertulis kepada Pihak Kedua, mempunyai hak, atas pilihannya sendiri dan atas biaya Pihak Kedua untuk melaksanakan atau memerintahkan pihak ketiga untuk melaksanakan pekerjaan yang perlu diperbaiki atau menyebabkan diperbaikinya pelanggaran tersebut berdasarkan Peraturan Perundang- undangan. Ketentuan berdasarkan Pasal ini tidak melepaskan dan mengurangi hak-hak Pihak Pertama berdasarkan Kontrak.

d) If the Second Party does not execute its plan for repairment and replacement within the agreed time period or if the First Party and Second Party fail to reach an agreement regarding the repairment and replacement plan within 14 (fourteen) Calender Days after the Second Party receives notification from about the violation, then the First Party, after giving written notice to the Second Party, has the right, at his own choice and at the expense of the Second Party to carry out or instruct third party to carry out the work necessary to repair or cause the violation to be repaired or to make other repairment available under the Law and Regulation. The provision under this Clause shall not release the Second Party from its obligations under this Contract.

PASAL 10

HAK DAN KEWAJIBAN PARA PIHAK

 Membongkar dan mengerjakan kembali Pekerjaan yang tidak memenuhi Spesifikasi Teknis yang telah ditetapkan;

 Dismantling and reworking the Works that does not qualified under the specified Technical Specifications;

 Melaksanakan pekerjaan yang sangat diperlukan untuk keamanan pelaksanaan Pekerjaan.

 Carrying out work that is crucial for the security of Work Implementation.

 Bila Pihak Kedua gagal melaksanakan Pekerjaan sesuai yang dipersyaratkan pada Kontrak dan Kontrak Utama, Pihak Pertama dapat menunjuk pihak ketiga atau melaksanakannya sendiri dengan biaya Pihak Kedua.

 If the Second Party fails to implement the Works as stipulated in Contract or Main Contract, the First Party may appoint a third party or implement it themselves at the expense of the Second Party.

4) Menangguhkan Pekerjaan Pihak Kedua apabila:

4) Suspend the Works of the Second Party if:

 Mendapatkan instruksi dari Pemilik Proyek dan/atau pihak berwenang;

 Obtain instructions from the Owner and/or authorities;

 Pihak Kedua tidak memenuhi persyaratan kerja sebagaimana diatur dalam Kontrak;

 The Second Party does not meet the Works requirements as stipulated in the Contract;

 Atas pertimbangan keselamatan dan pencapaian sasaran mutu.

 To achieve the safety and quality objectives.

5) Menghentikan pekerjaan Pihak Kedua 5) Stop the work of the Second Party 6) Memberikan peringatan kepada Pihak

Kedua atas tidak tercapainya progress berdasarkan Jadwal Pekerjaan maupun milestone Pekerjaan dan/atau kelalaian dan/atau pelanggaran yang dilakukan oleh Pihak Kedua berdasarkan Kontrak. Manajer Proyek Pihak Pertama berhak untuk memberikan Peringatan.

6) Issued warning to the Second Party upon the failure of progress achievement in accordance with the Work Schedule or milestone of Work and/or negligence and/or violation of the Second Party under this Contract. The Project Manager from First Party has the right to issue this warning.

7) Memotong setiap tagihan Pihak Kedua untuk jaminan pemeliharaan dan/atau denda dan/atau hal-hal lain yang dipersyaratkan di dalam Kontrak.

7) Deduct any invoices of the Second Party for maintenance guarantees and/or fines and/or other matters required in the Contract.

8) Untuk kelancaran pekerjaan, Pihak

Pertama berhak mengontrol

pembayaran vendor Pihak Kedua (jika ada), serta dapat memotong tagihan Pihak Kedua untuk keperluan vendor Pihak Kedua.

8) To execute the Work smoothly, the First Party has the right to control the payment of the Second Party’s vendor (if any) and can deduct the Second Party invoice for the needs of the Second Party vendor.

9) Pihak Pertama berhak meminta penggantian personel Pihak Kedua

9) The First Party has the right to request the replacement of the Second Party's

yang menurut penilaian Pihak Pertama tidak memenuhi kualifikasi.

personnel who according to the First Party's assessment do not meet the qualifications.

1.2. Kewajiban Pihak Pertama: 1.2. The First Party’s obligations:

1) Membayar Harga Kontrak untuk Pekerjaan sesuai dengan ketentuan Kontrak.

1) Pay for the Work’s Contract Price in accordance with the terms of Contract.

2) Memberikan dokumen pendukung yang dimiliki untuk pelaksanaan Pekerjaan.

2) Provide supporting documents that are owned for the implementation of the Work.

3) Memberikan tanggapan/persetujuan terhadap permintaan/pengajuan Pihak Kedua paling lama 14 (empat belas) Hari Kerja atau setelah hal tersebut disetujui Pemilik Proyek atau dalam waktu yang disepakati oleh PARA PIHAK. Dalam hal Pihak Pertama memerlukan tambahan waktu untuk meninjau ulang/menyetujui, maka Pihak Kedua tidak akan menolak tanpa alasan untuk permintaan tambahan waktu tersebut.

3) Give response/approval for the request/submission of requests from the Second Party no later than 14 (fourteen) Working Days or after the Owner has agreed to it or in other times as agreed by the PARTIES. If the First Party require

additional time for these

reviews/approvals, the Second Party will not unreasonably reject such requests for additional review time.

2. Hak dan Kewajiban Pihak Kedua 2. Rights and Obligations of the Second Party 2.1 Hak Pihak Kedua: 2.1 Rights of the Second Party:

1) Menerima pembayaran sesuai dengan yang ditentukan dalam Kontrak.

1) Receive the payments as specified in the Contract.

2) Menerima dokumen pendukung untuk pelaksanaan Pekerjaan.

2) Obtain supporting documents for the implementation of Work.

3) Menerima persetujuan terhadap pengajuan persetujuan dan permintaan Pihak Kedua paling lama 14 Hari Kerja setelah pengajuan dan/atau permintaan tersebut diterima oleh Pihak Pertama atau 3 (tiga) Hari Kerja setelah hal tersebut disetujui Pemilik Proyek.

3) Obtain approval for submission of work approval and Second Party’s requests no later 14 Working Days subsequently receive such submission and/or request or 3 (three) Working Days after the Owner approval or in other times as agreed by the PARTIES.

2.2 Kewajiban Pihak Kedua: 2.2 The Second Party’s obligations:

1) Pihak Kedua harus setiap waktu

mengambil segala Tindakan

pencegahan untuk menghindari setiap

1) The Second Party shall at any time take all mitigation effort to avoid every unlawful behavior, disruption, or violation by or

PT Hutama Karya Perjanjian Subkontraktor Subcontractor Agreement PT Pesona Mutiara

tingkah laku yang melawan hukum, mengacau atau melanggar oleh atau antara personel Pihak Kedua dan pemeliharaan perdamaian dan perlindungan atas orang-orang dan harta dalam daerah lingkungan sekitar Pekerjaan terhadap hal-hal tersebut.

between the Second Party’s personnel and to maintenance of peace and protection of all people and assets in the area around WORK against these matters.

2) Dalam pelaksanaan Pekerjaan berdasarkan Kontrak ini, dalam hal dipersyaratkan berdasarkan peraturan perundang-undangan, Pihak Kedua wajib untuk menggunakan tenaga kerja lokal (unskilled worker) yang berasal dari Kabupaten Penajam Paser Utara termasuk memenuhi Peraturan Perundangan yang berlaku di Indonesia.

2) In the implementation of Work based on this Contract, if required under the Laws Second Party shall employ local manpower (unskilled worker) that comes from Penajam Paser Utara Regent and fulfill wage legislation that applied in Indonesia.

3) Pihak Kedua wajib memberikan keterangan-keterangan yang diperlukan oleh Pihak Pertama untuk pemeriksaan pelaksanaan Proyek.

3) The Second Party shall provide the information required by the First Party for the examination of Project implementation.

4) Pihak Kedua wajib menyampaikan rencana, dan metode yang diusulkan Pihak Kedua untuk digunakan dalam pelaksanaan Pekerjaan, serta melaksanakan perintah perbaikan dalam waktu yang ditetapkan oleh Pihak Pertama. Keterlambatan penyiapan gambar tidak dapat dipakai sebagai alasan perpanjangan waktu.

4) The Second Party shall submit plans, and methods proposed by the Second Party to be used in carrying out the Work, as well as carry out revision orders within the time determined by the the First Party.

Delay in drawings preparation cannot be used as a reason for the extension of time.

5) Pihak Kedua wajib menjaga kebersihan tempat kerja, memelihara jalan akses, dan menyediakan rambu-rambu lalu lintas di lingkungan Pekerjaan. Pihak Kedua wajib memasang tanda-tanda batas Pekerjaan sesuai titik, garis, dan ketinggian referensi yang dinyatakan dalam Kontrak atau diinstruksikan oleh Pihak Pertama. Pihak Kedua wajib menguji keakuratan titik referensi sebelum dipergunakan. Biaya jalur akses menjadi beban Pihak Kedua.

Pihak Pertama tidak bertanggung jawab atas klaim yang timbul akibat pemakaian akses atau selain jalur

5) The Second Party shall maintain the cleanliness of the workplace, maintain the access road, and provide traffic signs in the Work environment. The Second Party shall install Work boundary signs according to the point, line, and height of the reference stated in the contract or instructed by the First Party. The Second Party shall test the accuracy of the reference point before it is used. The cost of access points is borne by the Second Party. The First Party is not responsible for claims arising from the use of access or other than the access point.

akses.

6) Pihak Kedua wajib mengajukan permintaan/permohonan persetujuan untuk setiap akan memulai pelaksanaan tahapan Pekerjaan.

Apabila Pihak Kedua memulai Pekerjaan sebelumnya dan belum mendapat persetujuan Pihak Pertama, atas perintah Pihak Pertama, Pihak Kedua wajib membongkar Pekerjaan dan mengembalikan kembali Pekerjaan sesuai spesifikasi yang dipersyaratkan.

Biaya yang timbul sehubungan dengan hal tersebut di atas sepenuhnya menjadi tanggung jawab Pihak Kedua.

6) The Second Party shall submit requests for approval for each time will start the implementation the stages of work. If the Second Party starts the Work before and has not received approval from the First Party, then by order of the First Party, the Second Party is obliged to dismantle the Work and return the Work back to the required specifications. Costs incurred in connection with the foregoing are entirely the responsibility of the Second Party.

7) Pihak Kedua wajib menjaga keamanan lokasi Pekerjaan dan menjauhkan orang-orang yang tidak diberi kewenangan.

7) The Second Party shall maintain the security of the Work location and keep away people who are not authorized.

8) Pihak Kedua wajib menyampaikan manual operasi dan pemeliharaan sesuai spesifikasi dan detail yang memadai bagi Pemilik Proyek untuk mengoperasikan, memelihara, membongkar, memasang kembali, menyesuaikan dan memperbaiki Pekerjaan ini.

8) The Second Party shall submit operation and maintenance manuals according to specifications and details sufficient for the Owner to operate, maintain, disassemble, reassemble, adjust, and repair this Work.

9) Pihak Kedua wajib bekerja sama dengan subkontraktor lain/pihak lain yang ditunjuk oleh Pihak Pertama ataupun Pihak lainnya berdasarkan instruksi dari Pihak Pertama.

9) The Second Party shall cooperate with other subcontractors/other parties appointed by the First Party or any other Party subject to instruction of the First Party.

10) Pihak Kedua wajib memberi kesempatan untuk melaksanakan Pekerjaan kepada subkontraktor lain yang ditunjuk Pihak Pertama, Pemilik Proyek, Konsultan, personel publik yang sah sebagai pihak berwenang.

10) The Second Party shall provide the opportunity to carry out Work to other subcontractors appointed by the First Party, Owner, Consultants, and authorized public personnel as the authorities.

11) Pihak Kedua bertanggung jawab atas seluruh material dan peralatan milik Pihak Kedua maupun yang dipinjamkan/dipasok oleh Pihak Pertama, dan tidak boleh memindahkan dari lapangan tanpa persetujuan Tertulis sebelumnya dari

11) The Second Party is responsible for all materials and equipment belonging to the Second Party as well as those borrowed/supplied by the First Party and may not move from the field without prior Written approval from the First Party, except for vehicles used to transport

PT Hutama Karya Perjanjian Subkontraktor Subcontractor Agreement PT Pesona Mutiara

Pihak Pertama, kecuali atas kendaraan yang dipakai untuk mengangkut personel

personnel.

12) Kerusakan material atau alat Pihak Pertama yang dipasok atau digunakan atau dipinjamkan ke Pihak Kedua sepenuhnya merupakan tanggung jawab Pihak Kedua.

12) Damage to the material or tools of the First Party that is supplied or used or lent to the Second Party is fully the responsibility of the Second Party.

13) Pihak Kedua wajib menjaga kebersihan selama operasi di lapangan, mengatur penempatan alat dan bahan sedemikian rapi, dan tidak mengganggu kegiatan operasional lapangan.

13) The Second Party shall maintain cleanliness during field operations, arrange the placement of tools and materials in such a neat manner, and not interfere with field operations.

14) Setelah penyerahan Berita Acara Serah Terima Kedua, Pihak Kedua wajib membersihkan semua alat Pihak Kedua, sisa material dan sampah yang ada di lapangan.

14) After submission of Final Handover Certificate, the Second Party shall clean all Second Party tools, the remaining material, and rubbish that is on the site.

15) Pihak Kedua wajib membayar upah tenaga kerjanya tidak kurang dari upah

minimum regional sesuai

regulasi/undang-undang dan perubahannya yang berlaku.

15) The Second Party shall pay a labor force not less than the regional minimum wage based on regulation/constitution and its addendum that applied.

16) Pihak Kedua dengan biaya sendiri dan tanpa perpanjangan waktu harus mampu mengantisipasi dan mengatasi kondisi tak terduga yang dapat menghambat pelaksanaan pekerjaan, kecuali kondisi Force Majeure sebagaimana diatur dalam Kontrak ini.

16) The Second Party at its own expense and without any extension of time must be able to anticipate and overcome unexpected conditions that can hamper the implementation of work, except Force Majeure conditions as stipulated under this Contract.

17) Pihak Kedua wajib mengganti rugi kepada Pihak Pertama ataupun pihak ketiga terhadap semua klaim, denda, kerugian, dan pengeluaran berkenaan dengan pelaksanaan Pekerjaan Pihak Kedua yang berakibat pada luka/sakit, kerusakan/kehilangan harta benda.

17) The Second Party shall compensate the First Party or third party for all claims, fines, losses, and expenses relating to the implementation of the Second Party's work which results in injury/illness, damage/loss of property.

18) Pihak Kedua wajib mengizinkan Pemilik Proyek mengambil alih pekerjaan berdasarkan Kontrak Utama dengan Pihak Pertama.

18) The Second Party shall allow the Owner to take over the work under Main Contract with the First Party.

19) Pihak Kedua wajib menyediakan fasilitas lapangan sementara yang diperlukan untuk melaksanakan

19) The Second Party shall provide temporary field facilities needed to carry out the Work.

Pekerjaan.

20) Pihak Kedua wajib menyediakan Alat Pelindung Diri (APD) bagi seluruh tenaga kerja yang ada dibawah pengawasannya sesuai dengan persyaratan SMK3L.

20) The Second Party shall provide Personal Protective Equipment (PPE) for all workers under its supervision following the requirements of SMK3L.

21) Jika terjadi kecelakaan pada saat pelaksanaan Pekerjaan, Pihak Kedua diwajibkan memberi pertolongan kepada korban-korban dan segala biaya yang dikeluarkan sebagai akibatnya menjadi beban/tanggung jawab Pihak Kedua dalam hal kecelakaan tersebut disebabkan atas kesalahan dan/atau kelalaian dari Pihak Kedua.

21) If an accident occurs during their Work, the Second Party is required to assist the victims and all costs incurred as a result become the burden responsibility of the Second Party in case that the accident caused by the Second Party’s negligence and/or omission.

22) Pihak Kedua wajib mencegah terjadinya kerusakan pada pekerjaan yang sedang atau telah diselesaikan oleh Pihak Pertama atau pihak lain serta mencegah gangguan yang dapat mempengaruhi kestabilan dan/atau kerusakan eksisting, kenyamanan umum, akses jalan baik jalan setapak maupun jalan umum, kestabilan dan/atau kerusakan pekerjaan yang sedang dilaksanakan subkontraktor lain atau pekerjaan Pihak Pertama.

Apabila terjadi gangguan dan/atau kerusakan akibat kelalaian Pihak Kedua, Pihak Kedua wajib memperbaiki kerusakan tersebut atas biayanya sendiri hingga diterima dengan baik oleh Pihak Pertama dan/atau Pemilik Proyek dan/atau pihak yang berkepentingan tersebut.

22) The Second Party shall prevent damage to work that is being or has been completed by the First Party or other parties and to prevent disturbances that can affect the stability and or damage to the existing building, public comfort, access roads to both paths and public roads, stability and/or damage work that is being carried out by other subcontractors or the First Party’s work. In the event of disturbance and/or damage due to negligence of the Second Party, the Second Party shall repair the damage at its own expense until it is well received by the First Party and/or the Owner and/or parties interested.

23) Bila selama Jangka Waktu Pelaksanaan, Pemilik Proyek dengan didampingi Pihak Pertama berniat mengunjungi workshop milik Pihak Kedua demi kelancaran Pekerjaan, maka semua biaya transportasi dan akomodasi dari hingga kembali ke tempat semula akan ditanggung oleh Pihak Kedua.

23) If during the Completion Period, Owner accompanied by the First Party intends to visit the Second Party workshop for the smooth running of the Work, then all transportation and accommodation costs from returning to the original place will be borne by the Second Party.

24) Pihak Kedua tidak boleh mensubkontrakkan sebagian atau

24) The Second Party may not subcontract part or all the Work to other parties,

PT Hutama Karya Perjanjian Subkontraktor Subcontractor Agreement PT Pesona Mutiara

seluruh Pekerjaan kepada pihak lain, tanpa adanya persetujuan Tertulis dari Pihak Pertama.

without the approval of the First Party in Written.

25) Jam kerja Pihak Kedua menyesuaikan jam kerja Pihak Pertama, dan bila diperintahkan lembur oleh Pihak Pertama, maka Pihak Kedua wajib melaksanakan tanpa adanya tambahan biaya.

25) The Second Party’s working hours shall adjust with First Party’s working hours, and if ordered to overtime by the First Party, the Second Party must carry out without additional costs.

26) Pihak Kedua tidak boleh mengambil tenaga kerja dari Pihak Pertama, kecuali atas persetujuan Tertulis dari Pihak Pertama.

26) The Second Party may not take workers from the First Party, except with the Written agreement of the First Party.

27) Perpanjangan waktu hanya dapat dilaksanakan atas persetujuan Pihak Pertama sebagai akibat adanya Perubahan Pekerjaan yang menurut

perhitungan Pihak Pertama

memerlukan tambahan waktu sesuai dengan ketentuan Kontrak.

27) Extension of time can only be carried out with the approval of the First Party because of Change Order which according to the calculation of the First Party requires additional time as stipulated in this Contract.

28) Pihak Kedua wajib mempercepat pekerjaan jika terlambat, baik dengan penambahan sumber daya, jam kerja maupun perbaikan metode kerja dengan biaya sendiri.

28) The Second Party shall expedite work if it is late either by adding resources, working hours, or improving work methods at their own expense.

29) Pihak Kedua wajib

mengimplementasikan Sistem Manajemen Anti Penyuapan sesuai dengan SNI ISO 37001:2016 tentang Sistem Manajemen Anti Penyuapan, serta prosedur dan kebijakan Pihak Pertama selama pelaksanaan Kontrak.

29) The Second Party shall implement the Anti-Bribery Management System in accordance with SNI ISO 37001:2016 regarding Anti-Bribery Management System, as well as the procedures and policy of the First Party during the implementation of the Contract.

30) Pihak Kedua bertanggung jawab terhadap seluruh personel Pihak kedua

dan subkontraktornya yang

melaksanakan Pekerjaan untuk memiliki dan setiap saat harus memiliki seluruh dokumen-dokumen (termasuk namun tidak terbatas pada visa, izin kerja, sertifikasi keahlian) sebagaimana dipersyaratkan oleh Peraturan Perudang-undangan, peraturan-peraturan dan keputusan- keputusan yang berlaku dari selutuh Otoritas Pemerintahan dan otoritas

30) The Second Party has responsibility for all Second Party’s personnel and its subcontractor personnel to do the Work, have and must have all documents (include but not limited to visa, work permit, skills certifications) as referred to regulated Law and Regulation, rules and agreements from Government Authority and other authority that is in jurisdiction and include the requirement from Owner.

Dalam dokumen DOKUMEN SURAT PERJANJIAN SUBKONTRAK (Halaman 42-52)