• Tidak ada hasil yang ditemukan

[PDF] Top 20 The translation of idiomatic expressions in J.K.Rowling`s Harry Potter and the Sorcerer`s Stone: a study on equivalence and translation strategies.

Has 10000 "The translation of idiomatic expressions in J.K.Rowling`s Harry Potter and the Sorcerer`s Stone: a study on equivalence and translation strategies." found on our website. Below are the top 20 most common "The translation of idiomatic expressions in J.K.Rowling`s Harry Potter and the Sorcerer`s Stone: a study on equivalence and translation strategies.".

The translation of idiomatic expressions in J.K.Rowling`s Harry Potter and the Sorcerer`s Stone: a study on equivalence and translation strategies.

The translation of idiomatic expressions in J.K.Rowling`s Harry Potter and the Sorcerer`s Stone: a study on equivalence and translation strategies.

... Based on the data, the idiomatic expression found in the source text Harry Potter and The Sorcerer’s Stone is divided into two types, idioms ... Lihat dokumen lengkap

78

A TRANSLATION ANALYSIS OF INDEPENDENT CLAUSE IN  HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE  A Translation Analysis Of Independent Clause In Harry Potter And The Sorcerer’s Stone And Its Translation.

A TRANSLATION ANALYSIS OF INDEPENDENT CLAUSE IN HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE A Translation Analysis Of Independent Clause In Harry Potter And The Sorcerer’s Stone And Its Translation.

... is the process of solving the problem and method is important in carrying the ...research. In doing the research, the writer uses descriptive qualitative ... Lihat dokumen lengkap

15

A TRANSLATION ANALYSIS OF COMPOUND SENTENCE USED IN J.K ROWLING’S NOVEL HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE INTO HARRY POTTER DAN BATU BERTUAH.

A TRANSLATION ANALYSIS OF COMPOUND SENTENCE USED IN J.K ROWLING’S NOVEL HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE INTO HARRY POTTER DAN BATU BERTUAH.

... sentence of the source language is the compound sentence with the conjunction but and it usually contains independent clause and independent ...clause. The first clause is ... Lihat dokumen lengkap

9

A TRANSLATION ANALYSIS OF IDIOMS IN THE NOVEL “HARRY POTTER AND THE GOBLET OF FIRE” BY J.K ROWLING AND ITS IMPLICATION ON THE TEACHING OF READING COMPREHENSION.

A TRANSLATION ANALYSIS OF IDIOMS IN THE NOVEL “HARRY POTTER AND THE GOBLET OF FIRE” BY J.K ROWLING AND ITS IMPLICATION ON THE TEACHING OF READING COMPREHENSION.

... purposes of this research are to identify: (1) the types of idiom used in ...J.K Rowling novel entitled Harry Potter and the Goblet of Fire , (2) ... Lihat dokumen lengkap

12

A TRANSLATION ANALYSIS OF INDEPENDENT CLAUSE IN  HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE  A Translation Analysis Of Independent Clause In Harry Potter And The Sorcerer’s Stone And Its Translation.

A TRANSLATION ANALYSIS OF INDEPENDENT CLAUSE IN HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE A Translation Analysis Of Independent Clause In Harry Potter And The Sorcerer’s Stone And Its Translation.

... anyone. The researcher testifies that in this research paper, there is no plagiarism of the previous literary work which has been raised to obtain bachelor degree on a ... Lihat dokumen lengkap

13

The study of translation methods in translating wizardry terms in J.K Rowling`s Harry Potter and The Chamber of Secret.

The study of translation methods in translating wizardry terms in J.K Rowling`s Harry Potter and The Chamber of Secret.

... readership of the translation as was acquired on the readership of the orgininal (Newmark, ...1981). In doing translation, it is not easy to find an SL word ... Lihat dokumen lengkap

66

The study of translation methods in translating wizardry terms in J.K Rowling`s Harry Potter and The Chamber of Secret - USD Repository

The study of translation methods in translating wizardry terms in J.K Rowling`s Harry Potter and The Chamber of Secret - USD Repository

... is the language of serpents (as well as other magical serpent-based creatures, like the Runespoor) and those who can converse with ...as a Parselmouth. It is a very uncommon ... Lihat dokumen lengkap

64

A PRAGMATIC ANALYSIS OF EXCLAMATORY EXPRESSIONS OF THE HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS AND ITS TRANSLATION HARRY POTTER DAN RELIKUI KEMATIAN.

A PRAGMATIC ANALYSIS OF EXCLAMATORY EXPRESSIONS OF THE HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS AND ITS TRANSLATION HARRY POTTER DAN RELIKUI KEMATIAN.

... one of the kinds of literary ...understand the story of the novel. In Indonesia, people can easily find the foreign best-seller novels that have translated into ... Lihat dokumen lengkap

8

The Equivalence Of Passive Verbs In J. K. Rowling’s Harry Potter And The Deathly Hallows And Its Translation Into “Harry Potter Dan Relikui Kematian” By Listiana Srisanti

The Equivalence Of Passive Verbs In J. K. Rowling’s Harry Potter And The Deathly Hallows And Its Translation Into “Harry Potter Dan Relikui Kematian” By Listiana Srisanti

... words in SL into TL, sometimes translator finds it difficult to find the words in TL that have the same meaning with the words in ...word in one language can be translated ... Lihat dokumen lengkap

109

GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN THE INDONESIAN TRANSLATION OF J.K ROWLING’S NOVEL: “HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS”.

GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN THE INDONESIAN TRANSLATION OF J.K ROWLING’S NOVEL: “HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS”.

... society and culture in which the language lives and used, includes societies point of view used it” (Machali 2000: ...(LCs), a variety of domains of definition ... Lihat dokumen lengkap

109

The Indonesian translation of Hagrid`s expressions in Harry Potter and the Sorcerer`s stone.

The Indonesian translation of Hagrid`s expressions in Harry Potter and the Sorcerer`s stone.

... is the real mist’ry of the thing --- he tried to kill you, ...make a clean job of it, I suppose, or maybe he just liked kilin‘ by then ...mark on yer forehead? That was no ... Lihat dokumen lengkap

103

(ABSTRAK) GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN THE INDONESIAN TRANSLATION OF J.K ROWLING’S NOVEL: “HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS”.

(ABSTRAK) GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN THE INDONESIAN TRANSLATION OF J.K ROWLING’S NOVEL: “HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS”.

... as a qualitative research that more focused on data of understanding efforts and descriptive to draw ...Documentation and observation methods are used to collect data. The ... Lihat dokumen lengkap

2

THE INDONESIAN TRANSLATION OF ENGLISH CULTURALLY LOADED WORDS IN HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE: A STUDY ON ACCURACY, ACCEPTABILITY, AND STRATEGIES APPLIED

THE INDONESIAN TRANSLATION OF ENGLISH CULTURALLY LOADED WORDS IN HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE: A STUDY ON ACCURACY, ACCEPTABILITY, AND STRATEGIES APPLIED

... analyzed in this research. The first one is the Harry Potter and the Sorcerer’s Stone by ...J.K. Rowling which was published by Scholastic Inc. in ... Lihat dokumen lengkap

126

INTRODUCTION  A Translation Analysis Of Independent Clause In Harry Potter And The Sorcerer’s Stone And Its Translation.

INTRODUCTION A Translation Analysis Of Independent Clause In Harry Potter And The Sorcerer’s Stone And Its Translation.

... is the solution in understanding the books or other materials or even the conferences as the supporting sources for the development of technology and science which ... Lihat dokumen lengkap

8

THE TRANSLATION SHIFT OF VERBS AND VERB PHRASES ON HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRETS BY J.K. ROWLING INTO HARRY POTTER DAN KAMAR RAHASIA BY LISTIANA.

THE TRANSLATION SHIFT OF VERBS AND VERB PHRASES ON HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRETS BY J.K. ROWLING INTO HARRY POTTER DAN KAMAR RAHASIA BY LISTIANA.

... Hence, equivalence can be a problem faced by a ...full equivalence through translation. A translator can use translation ...Consequently, a word may be translated ... Lihat dokumen lengkap

10

CHILD EMPOWERMENT IN J. K. ROWLING’S HARRY POTTER AND THE SORCERER'S STONE.

CHILD EMPOWERMENT IN J. K. ROWLING’S HARRY POTTER AND THE SORCERER'S STONE.

... up and she’s a witch,” said Neville, “but the family thought I was all-Muggle for ...guard and force some magic out of me — he pushed me off the end of Blackpool pier ... Lihat dokumen lengkap

132

J. K. Rowling   [HARRY POTTER 07]   Harry Potter and the Deathly H ows (v4.0)

J. K. Rowling [HARRY POTTER 07] Harry Potter and the Deathly H ows (v4.0)

... into the kitchen where, laughing and chattering, they settled on chairs, sat themselves upon Aunt Petunia’s gleaming work surfaces, or leaned up against her spotless appliances: Ron, long and ... Lihat dokumen lengkap

376

RESEARCH FINDING AND DISCUSSION  A Translation Analysis Of Independent Clause In Harry Potter And The Sorcerer’s Stone And Its Translation.

RESEARCH FINDING AND DISCUSSION A Translation Analysis Of Independent Clause In Harry Potter And The Sorcerer’s Stone And Its Translation.

... anywhere. The independent clause also has a subject (in there opinion), a predicate (there was no) and an object (finer ...boy). The source language sentence is classified as ... Lihat dokumen lengkap

31

J. K. Rowling   [HARRY POTTER 06]   Harry Potter and the Half Bloo nce (v4.0)

J. K. Rowling [HARRY POTTER 06] Harry Potter and the Half Bloo nce (v4.0)

... seized the door and pushed it open, hard; Zabini, still clinging on to the handle, toppled over sideways into Gregory Goyle’s lap, and in the ensuing ruckus, Harry ... Lihat dokumen lengkap

317

Analysis on the translation of idiomatic expressions in the subtitle of Yes Man based on Baker`s strategies.

Analysis on the translation of idiomatic expressions in the subtitle of Yes Man based on Baker`s strategies.

... c k i n g ”. T h e v u l g a r w o r d “ f * c k i n g ” i n s l a n g i s o tf e n u s e d t o e m p h a s i z e e x p r e s s i o n ...i ... Lihat dokumen lengkap

119

Show all 10000 documents...