• Tidak ada hasil yang ditemukan

Problems in translating relative clauses with relativizer that in the Alchemist by Paulo Coelho (Alan R. Clarke, trans) into Sang Alkemis by Tanti Lesmana.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Problems in translating relative clauses with relativizer that in the Alchemist by Paulo Coelho (Alan R. Clarke, trans) into Sang Alkemis by Tanti Lesmana."

Copied!
149
0
0

Teks penuh

Loading

Gambar

Table 1: Original version of suggested translation for case [1]: Errors caused
Table 2: Revised version of suggested translation for case [1]: Errors caused
Table 3: The Percentage of Properly-translated Relative Clauses with
Figure 1: The 1st example of formal equivalence employed in the translation
+7

Referensi

Dokumen terkait

Sunardi, S.S., M.Pd., Head of English Department of Strata 1 Program, the Faculty of Humanities, Dian Nuswantoro University, who gave me permission to conduct

The translation types used by the translator in translating The Alchemist novel are: word for word translation (9 utterances), literal translation (62 utterances),

I am completely responsible for the content of this thesis, opinions or findings of others included in this thesis are quoted or citied with respect to

Meaning-Based Translation: A Guide to Cross language Equivalence.. Boston: University Press

2. sharply individualized and believeable characters 3. a pervasive illusion of reality.. Furthermore, a translator should find a way in which the desired meaning can be expressed

Esthetic-poetic translation can not be found because this type can only be found in the literary translation (eg. Poetry, prose, dramatic dialogue), while communicative and

The translation types used by the translator in translating The Alchemist into Sang Alkemis are word for word translation, free translation, literal translation,

TRANSLATION TYPES IN THE ALCHEMIST NOVEL BY PAULO COELHO INTO SANG ALKEMIS BY