vi
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB – LATIN
Pedoman transliterasi yang digunakan adalah Sistem Transliterasi Arab – Latin Berdasarkan SKB Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
RI No. 158/1987 dan No. 0543 b/U/1987 tertanggal 22 Januari 1988.
I. Konsonan Tunggal
Huruf Arab Nama Huruf Latin Keterangan
Alif - Tidak dilambangkan
viii
ء
Hamzah ` ApostropYa Y Ye
II. Konsonan Rangkap
Konsonan rangkap (tasydid), termasuk tanda syaddah, ditulis rangkap. Contoh :
َ
َ َ ب
/rabbana/
َ َ م
َ مَ
/muqaddimah/III. Vokal
1. Vokal Tunggal
____ /fathah/َََََََditulisَ“a”ََََContohَ:ََ
أ ق
/qara’a/
____َََ/kasrah/ََََََََditulisَ“i”َََََContohَ:َ
مح
/raḥima/ ____َََ/dhammah/َََditulisَ“u”ََََContohَ:َب ك
/kutubun/2. Vokal Rangkap
IV. Vokal Panjang
____ /fathah/ ditambahَ ditulisَ“ā”ََََContohَ:َََ
ق
/qāma/____ /kasrah/ ditambah ditulisََ“ī”َََََContohَ:َََ
ميح
َ/rahīm/َََََ ____ /dhammah/ ditambahditulis
“ū”َ Contoh :ع
/’ulum/ix
َََََََََ /al-syari’atu al-islāmiyyah/ Ta` marbutahyangَhidup,َtransliterasinyaَ“t”
Contoh :
يماسٍا َ م ل
/al-ḥukūmatu al-islāmiyyah/ ََ ت ل َ ل
/al-sunnatu al-mutawāttitah/
VI. Hamzah
Huruf Hamzah (
ء
) di awal kata ditulis dengan vokal tanpa didahului oleh tanda apostrof ( ` ).Contoh :
يٍ
َ
/imān/ Bukan /`imān/مأ َ تٍ
/ittiḥād al-ummah/ Bukan /`ittiḥād al -`ummah/VII. Lafzul-Jalalah
Lafzul-jalalah (kata
ه
) yang berbentuk frase nomina ditransliterasi tanpahamzah.
Contoh :
هَ ع
ditulis /̒Abdullah/ bukan /̒Abdu allah/هَ ج
ditulis /Jarullah/VIII. Kata Sandang
1. Kataَ sandangَ “al:َ tetapَ ditulisَ “al”َ baikَ padaَ kataَ yangَ dimulaiَ dengan huruf qamariah maupun syamsiah.
Contoh :
س ل َنك مأ
/al-amākinu al-muqaddasah/َ يع ل َ يس ي ل
/al-siyāsiyatu al-syar̒iyyah/2. Kataَ sandangَ “al-“َ tetapَ ditulisَ denganَ hurufَ kecil,َ meskipunَ merupakan nama diri.
x
Contoh :
ل
/al-Māwardī/ه أ
/al-Azhar/ل
/al-Manṣūrah/3. Kataَ sandangَ “al”َ diَ awalَ kalimatَ padaَ kataَ “Allah SWT dan
Al-Qur’an”َditulisَdenganَhurufَcapital.َ
Contoh : Al-agfani adalah seorang tokoh pembaharu Saya membaca Al-Qur’an al-Karim
xi
DAFTAR ISI
KATA PENGANTAR ... i
UCAPAN TERIMA KASIH ... ii
PEDOMAN TRANSLITERASI ... vi
DAFTAR ISI ... xi
DAFTAR SINGKATAN ... xiii
ABSTRAK ... xiv
BAB I: PENDAHULUAN... 1
1.1 Latar Belakang ... 1
3.2.1.1 Perkembangan Emosional ... 27
3.2.1.2 Perkembangan Intelektual ... 28
3.2.1.3 Perkembangan Imajinasi ... 29
3.2.1.4 Perkembangan Rasa Sosial ... 30
3.2.1.5 Pertumbuhan Rasa Etis dan Religius ... 31
xii
3.2.2 Nilai Pendidikan ... 32
3.2.2.1 Eksplorasi dan Penemuan ... 32
3.2.2.2 Perkembangan Bahasa ... 33
3.2.2.3 Pengembangan Nilai Keindahan ... 33
3.2.2.4 Penanaman Wawasan Multikultural ... 34
3.2.2.5 Penanaman Kebiasaan Membaca ... 35
3.3 Penilaian Sastra Anak dalam Cerita
ةماعنلا
/Anna’āmatu/”Burungَ Unta”BAB IV: KESIMPULAN DAN SARAN ... 44
4.1 Kesimpulan ... 44
4.2 Saran ... 46
DAFTAR PUSTAKA ... 47
LAMPIRAN ... 49
xiii
DAFTAR SINGKATAN
1. Depag : Departemen Agama
2. FIB : Fakultas Ilmu Budaya
3. IMBA : Ikatan Mahasiswa Bahasa Arab
4. Mendikbud : Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
5. No. : Nomor
6. RI : Republik Indonesia
7. SAW. :َSallallahuََ̒AlaihiَWassalam 8. SKB : Surat Keputusan Bersama
9. SWT. :َSubahanaَWaَTaََ̒ala
10.USU : Universitas Sumatera Utara
11.IPA : Ilmu Pengetahuan Alam
12.MAN : Madrasah Aliyah Negeri
13.St : Stambuk
xiv ABSTRAK
Khairil Hilmi, 120704011. Analisis Sastra Anak Pada Cerita
ةماعنلا
/An-na’āmatu/ “Burung Unta” Dalam Kitab
ةديشرلا ةءارقلا
/al-qirāˋtu ar-rasyīdati/”karya Ali Umar dan Abdul Fatah Sabri. Medan: Departemen Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara. Tujuan dari penulisan skripsi ini adalah untuk mengetahui kontribusi sastra anak, dan penilaian sastra anak dalam Analisis Sastra Anak Dalam Cerita