LA COMPÉTENCE DE LA FORMATION DES ADVERBES CHEZ ÉTUDIANTS EN COURS DE TRADUCTION.

26  14  Download (1)

Teks penuh

(1)

LA COMPÉTENCE DE LA FORMATION DES ADVERBES

CHEZ ÉTUDIANTS EN COURS DE TRADUCTION

MÉMOIRE

Rédigé afin d’accomplir l’une des conditions pour obtenir le titre Sarjana Pendidikan

Par :

HENRI SIDEBANG No. de Rég : 2112131005

SECTION FRANÇAISE

DÉPARTEMENT DES LANGUES ÉTRANGÈRES

FACULTÉ DES LETTRES ET DES ARTS

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

i RÉSUMÉ

Henri Sidebang, 2112131005. La Compétence de La Formation Des Adverbes De Manière En Cours de Traduction. Section Française, Département des Langues Étrangères, Facultés des Lettres et des Arts, Université de Médan, 2017.

Le but de cette recherche est de savoir la compétence de la formation des adverbes de manière en cours de traduction et savoir les fautes faites. Dans cette recherche, la méthode utilisée est la méthode descriptive qualitative. L’échantillon de cette recherche est les étudiants du cinquième semestre qui ont déjà réussit le cours de Structure 2, Grammaire 2 et Expression Écrite 3 qui comprennent nombre 25 personnes. Les données obtenues sont analysées en formant la distribution relative de pourcentage :

Pi = ��

X 100 %

Le résultat de la recherche de la compétence des étudiants du troisième semestre de l’année scolaire 2016/2017 d’utiliser la formation des adverbes de manière est 40,52% avec le catégorie Incompétence (E). Les fautes sont que les étudiants manquent la formation des adverbes de manière ou bien mettent l’installation fausse, ne mettent pas la formation des adverbes de manière correcte, mettent la pose de la fausse.

(8)

ii ABSTRAK

Henri Sidebang, 2112131005. Kemampuan mahasiswa dalam membentuk kata keterangan. Progran Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Jurusan Bahasa Asing, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Medan, 2017.

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui kemampuan mahasiswa dalam membentuk kata keterangan cara pada penerjemahan kalimat. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Sampel dari penelitian ini adalah mahasisa/i semester 3 yang terdiri dari 25 orang yang telah lulus mata kuliah Structure 2, Grammaire 2 dan Expression Écrite 3. Hasil penelitian ini dihitung dengan menggunakan rumus:

Pi = ��

x 100 %

Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa kemampuan mahasiswa/i semester 3 tahun ajaran 2016/2017 dalam menggunakan pembentukan kata keterangan cara adalah 40,52 % dengan kategori tidak mampu (E). Kesalahan yang dilakukan diantaranya adalah mahasiswa tidak mengetahui konsep pembentukan keta keterangan cara dalam penerjemahan

(9)

iii

AVANT – PROPOS

D’abord, je remercie à Dieu, grâce à son grand amour, j’arrive à finir mon

mémoire. Je me rends compte que ce mémoire n’est pas parfait, voilà pourquoi,

j’accepterai volontairement des critiques et des conseils pour améliorer ce mémoire.

À cette occasion, je voudrais bien adresser mes remerciements aux Mesdamme et Messieurs.

1. Prof. Dr. Syawal Gultom, M.Pd,. en tant que Recteur de l’UNIMED.

2. Dr. Isda Pramuniati, M.Hum., en tant que Doyenne de la Faculté des Lettres et

des Arts de l’UNIMED.

3. Dr. Evi Eviyanti, M.Pd., en tant que Chef du Département de la Langue Étrangère et Directrice I de mon mémoire.

4. Risnovita Sari, S.Pd., M.Hum., en tant que Secrétaire Département de la Langue Étrangère. M.Hum., Rabiah Adawi, S.Pd. M.Hum., , Andi Wete Polili, S.Pd., M.Hum., Dr. Irwandy, M.Pd., Drs. Balduin Pakpahan, M.Hum., , Nurilam Harianja, S.Pd, M.Hum., Dra. Elvi Syahrin, M.Hum., Dr. Mahriyuni, M.Hum., Dr. Zulherman,

S.Pd., MM., M.Pd., Wahyuni Sa’dah, S.Pd., M.Si., Dr.Junita Friska, S.Pd., M.Pd., Dr. Hesti Fibriasari, M.Hum., Abdul Ghofur, S.Pd., M.Pd.

(10)

iv Sitorus, Sondang, Lesmaria, Deni Zeremi Thomas, Andri simbolon, Dragas, Randi, Roni, Ronal, Jevan, qui est donner couragement pour moi.

11. Mes chers amis de l’année scolaire 2011. Nous sommes tellement super. Vous me manquez toujours. Surtous mes amis qui supers, Maruli, Jhon, Denni Boy, Ronal, Burhan, Gunawan, Anisah, Ramawati, Pratiwi, Khairunnisa, Anna, Asima, Susmy, Arlina, Christine, Dinda, Gabrielle, Masdiani, Nopriana, Nova, Sandra, Asini, Stivanny, Elvi, Adam, Azwar, Windi, Nove, Nova, Rinca, Siska, Morgen, Endang, Pratiwi Adelia et tous ceux que je ne peux pas citer. Espérons

qu’on pourra obtenir et réaliser notre rêve et le succès. Ne m’oubliez jamais. 12. Les étudiants de l’année scolaire 2013 et 2015 que je ne peux pas citer tous les

noms qui m’ont déjà aidé de réaliser cette recherche.

13. Mes amis au domaine de PPLT 2015 à SMKN 1 Pantai Cermin : mes amis, Elisa, Yusrah, Rinca, Gopal, Surya, Selvia, Ristama, Usrin, Siti, Petrus, widya, Feronika, Fiona, poppy, et Namboru juwita, Amang Boru, et ma lyciéen Renta, Vero, Hidayat, Rasya, Cristina, qui m’ont donné trois mois super, c’est un moment inoubliable. Vous me manquez beaucoup.

14. Enfin, Malisa Eva Susanti, S.Pd et ceux que je ne peux pas citer qui m’aident à finir mon mémoire.

Medan, le janvier 2017

Henri Sidebang

(11)

v SOMMAIRE

Résumé ... i

Abstrak ... ii

Avant-Propos ... iii

Sommaire ... v

Liste des Tableaux ... vii

Annexe ... x

CHAPITRE I INTRODUCTION ... 1

A. État des Lieux ... 1

B. Identification de Problème ... 5

C. Limitation du Problème ... 5

D. Formulation du Problème ... 6

E. But de la Recherche ... 6

F. Avantages de la Recherche ... 7

CHAPITRE II RECOURS DE THÉORIES ... 8

A. Plan de la Théorie ... 8

1. Compétence ... 8

2. Adverbe ... 9

3. fonction des adverbes ... 11

4. places des adverbes ... 13

5.classement des adverbes ... 16

(12)

vi

CHAPITRE III MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE ... 32

A. Méthode de La Recherche... 32

B. Lieu de La Recherche ... 33

C. Population et Echantillon ... 33

1. Population de la Recherche ... 33

2. Échantillon de la Recherche... 34

D. Instruments de Collecter des Données. ... 34

1. Fiabilité du Test... 35

2. Validité du Test ... 40

3. Index de Difficulté... 42

E. Technique de Donner la Note ... 43

F. Technique d’Analyse des Donnés ... 44

CHAPITRE IV RÉSULTAT DE LA RECHERCHE ... 45

A. Resultat des Données ... 45

1. Compétence des Étudiants ... 45

2. Description de la Note ... 46

3. Description de Pourcentage de Compétence ... 47

4. Description Générale de la Compétence des Étudiants ... 57

B. Analyses des Données ... 58

CHAPITRE V CONCLUSION ET SUGGESTION ... 79

A. Conclusion ... 79

B. Suggestion ... 80

(13)

vii

LISTE DE TABLEAUX

Tableau 3.1 L’intervalle ...37

Tableau 4.1 La note des étudiants...46

Tableau 4.2 Distribution des adverbes de manière ‘rapidement’ ...47

Tableau 4.3 Distribution des adverbes de manière’lentement’ ...47

Tableau 4.4 Distribution des adverbes de manière douteusement’ ...48

Tableau 4.5 Distribution des adverbes de manière‘correctement’ ...49

Tableau 4.6 Distribution des adverbes de manière‘seriusement’ ...49

Tableau 4.7 Distribution des adverbes de manière‘naturallement’ ...50

Tableau 4.8 Distribution des adverbes de manière‘couragement’ ...51

Tableau 4.9 Distribution des adverbes de manière‘calmement’ ...51

Tableau 4.10 Distribution des adverbes de manière‘diligemment’ ...52

Tableau 4.11 Distribution des adverbes de manière‘attentivement’………..52

Tableau 4.12 Distribution des adverbes de manière‘automatiquement’ ...53

Tableau 4.13 Distribution des adverbes de manière‘patiemment’ ...53

Tableau 4.14 Distribution des adverbes de manière‘brusquement’ ...53

Tableau 4.15 Distribution des adverbes de manière‘finallement’ ...54

Tableau 4.16 Distribution des adverbes de manière‘premièrement’ ...54

Tableau 4.17 Distribution des adverbes de manière‘pauvrement’ ...55

(14)

viii

Tableau 4.19 Distribution des adverbes de manière‘fortement’ ... 56

Tableau 4.20 Distribution des adverbes de manièresecrètement’ ... 56

Tableau 4.21 Distribution des adverbes de manièrepaniquemen’ ... 57

(15)

ix ANNEXE

Instrument du test

Réponse de l’instrument du test

Validité du test

Index de Difficulté

Note des Étudiants

Question de l’interview

Surat Izin Penelitian

Surat Keterangan Selesai Penelitian

Surat Keterangan Bebas Ruang Baca FBS

Surat Keterangan Bebas Perpustakaan UNIMED

(16)

1

CHAPITRE I INTRODUCTION A.Etats de Lieux

Aujourd’hui, on est en train de passer une globalisation de monde qui a

développé très vite et magnifique. Cette situation est indiquée par quelques aspects,

comme le progrès de la technologie, de la corporation qui se passe aujourd’hui. Pour

la suivre, chacun doit être capable de maîtriser une chose pour atteindre le but dans ce

développement aujourd’hui. L’une des choses qui doit être maîtrisée est la langue.

Maintenant, la langue étrangère est une chose qui a un rôle très important dans ce

développement. La première langue qui doit être su par les peuples, c’est anglais, car

cette langue est une langue internationale qui est utilisée toujours dans le monde

entier. Mais aujourd’hui, ce n’est pas suffisant seulement de savoir juste une langue

étrangère hors de la langue maternelle, on doit savoir et apprendre plus. L’une des ces

langues étrangères, c’est le français. On peut voir que le français est considéré comme

une langue populaire maintenant, on peut regarder dans quelques annonces en

Indonésie, et aussi quelques cours, à l’école et à l’université en Indonésie qui ont

enseigné le français aux apprenants.

L’une des universités est l’Universitas Negeri Medan (Unimed) qui fait étudier

le français à plus de 70 étudiants par an. Dans cette université, il se trouve

l’apprentissage français qui existe quelque cours. L’un de ces cours est « Expression

Écrite » qui s’entraîne les étudiants français d’être capable à écrire. Avec sureté, ces

(17)

2

Pour rédiger professionnellement, il faut savoir quelques aspects qui peuvent

enrichir l’écriture. Ces aspects sont ; comment faire avoir la cohésion l’une phrase et

l’autre, comment faire une phrase plus complexe mais simple, comment enrichir une

phrase avec les mots variés en catégoriels, en constituants, etc.

Enrichir la phrase est de parler de comment choisir les mots, en construisant la

phrase dont les catégories de mots trouvés sont variables. Ça peut être d’ajouter un

nom, un verbe, un adjectif, un adverbe, etc. L’une des catégories qui est employée en

habituel comme modificateur est l’adverbe. Alors, elle est importante à faire enrichir

la phrase. Mais, il est surement que les étudiants ne savent pas bien comment

l’appliquer dans une phrase. De plus, il a les formes différentes et aussi il est mobile,

ou il peut placer au début de phrase, au milieu ou à la fin de phrase. Cela peut être su

d’un petit entretient aux plusieurs étudiants de l’Unimed. Les formes d’adverbe sont

différentes. Exemple l’utilisation des adverbes en –ment.

1. Dia berjalan-jalan dengan lambat di sekitar pantai.

Il se promène lentement autour de la plage.

Sujet Verbe1 Adverbe Verbe2

(Dans cette phrase, lentement est un adverbe de manière qui explique la façon

de se promener. La fonction de cet adverbe est pour modifier un verbe).

Les exemples cités au dessus en –ment, en général, les étudiants savent

comment les utiliser qui sont formés des adjectifs ajouté en –ment. Mais, il n’est pas

sure qu’ils utilisent en fréquent. D’un autre côté, le placement des ces adverbes est

(18)

3

A savoir, il y a aussi les adverbes qui ne sont que placés au début et au milieu

de la phrase, mais aussi à la fin de la phrase. Dans ce cas-là, la plus part des

apprenants utilise rarement ce type d’adverbe. C’est parce que ce dernier n’a pas

encore sur par les apprenants. L’utilisation est assez difficile à appliquer. On peut voir

les exemples ci-dessous ;

L’exemple ci-dessus, indique le processus de traduction que les apprenants font

toujours :

2. Saya sedang mendengar musik dengan sungguh-sungguh.

Je suis en train d’écouter la musique avec sérieux.

Adverbe2

Je suis en train d’écouter la musique sérieusement.

Dans cette phrase, il y a un adverbe comme « avec sérieux ». L’adverbe avec

sérieux est un adverbe adjectif qui expliquer le verbe écouter mais l’utilisation

d’adverbe adjectif ne côte pas. Alors, pour modifier la phrase au dessus d’utilisation

la forme des adverbes comme «sérieusement » parce qu’il est modifier le verbe

écouter. Le mot sérieusement l’expliquer que le verbe écouter est soigneusement. A

côté de ça, il y a les mots qui s’emploient un adverbe que l’on peut trouver

déterminant un verbe.

On peut être plus compréhensive de regarder les exemples ;

3. Dia menjelaskan dengan baik kepadaku semua pengajuannya.

(19)

4

Il m’a bien expliqué toutes les propositions.

(Cependant, s’il agit d’un adverbe bien, on peut le placer après le participe

passé. On place aussi après le participe passé les adverbes de lieu). Parce-que la

formation des adverbes au dessus, c’est faux car la pose d’adverbe ne côte pas. Et

cette phrase de deuxième est une phrase qui la pose des adverbes que vraiment.

L’auteur va analyser la compétence des étudiants à les utiliser. Puisqu’il est

nécessaire d’approfondir ce sujet, il faut savoir l’utilisation de ce sujet pour

développer l’apprentissage français à l’Unimed notamment le cours « Rédaction I » et

« Expression Écrite ». L’auteur a grand désirs à savoir la capabilité dans l’utilisation

des adverbes par regarder en détails les papiers d’examen des étudiants en écrivant un

texte. Après ça, l’auteur va analyser les adverbes trouvés dans le texte, analyser

l’utilisation de ces adverbes, et trouver ce qu’il y a des fautes en les utilisant.

Cette recherche va être proposée aux étudiants qui sont en train d’étudier le

cours « Traduction », les étudiants ont déjà connus la grammaire française en

générale, par exemple la conjugaison du verbe, le temps du verbe qui est toujours

appris dans le cours. Et les étudiants ont su aussi la grammaire de base en français

alors c’est possible de faire cette recherché aux étudiants qui sont en cours. Cette

recherche a pour but d’ajouter les connaissance des étudiants d’utiliser l’élément

grammatical dans l’apprentissage français et pour entrainer les étudiants pour bien

comprendre sur la grammaire en français et cette recherche est utilisée pour que les

étudiants puissent écrire bien une phrase français avec une bonne attention en faisant

(20)

5

Donc, basé sur l’explication trouvée au dessus, on peut trouver que le sujet

parlé devenu un sujet problématique dans le cours pour approfondir la capabilité

d’écrire. C’est alors, on doit savoir comment est la compétence des étudiants en

utilisant ce sujet si bien qu’on peut s’entrainer à rédiger mieux. Et puis, dans ce cas

là, pour la continuation de cette recherche, on s’intéresse de faire une autre recherche

sur la compétence des étudiants au deuxième semestre en écrite dont le titre est « LA

COMPÉTENCE DE LA FORMATION DES ADVERBES CHEZ DES ÉTUDIANTS EN COURS DE TRADUCTION ».

B.Identification De Problème

On utilise le verbe avoir dans beaucoup de phrases françaises, comme

auxiliaire ou bien comme la formation des adverbes de manière. Dans l’apprentissage

du français, les étudiants font souvent des fautes la formation des adverbes. Cette

faute est très fatale car elle peut briser le sens, la pose, la beauté de la grammaire

français. Si on ne la répare pas, cette faute va être grandir et provoquer l’apparition la

plus grand faute la modificateur à l’avenir. En savant la compétence des étudiants, on

peut facilement réparer cette faute. Voilà pourquoi, il nous semble intéressant de faire

une recherche ayant le titre ‹‹ La compétence de la formation des adverbes de

manière en cours de traduction››.

C.Limitation du problème

La compétence linguistique se comprend quatre compétences : la compétence

(21)

6

préparée, il faut mieux limiter des problèmes. Cette recherche va analyser les papiers

d’examen de faire un texte des étudiants en cours « Traduction ». L’auteur va faire

avec foyer à une classe comme l’objet de la recherche. Cette recherche s’oriente vers

la capacité et la compétence de la formation des adverbes en cours de traduction

comme l’adverbe de maniére.

D. Formulation du problème

La formulation de cette recherche est centrée dans les aspects suivants :

1. Comment est-ce que la compétence des étudiants de la section française

d’utiliser la formation des adverbes de manière en cours de traduction?

2. Quelles sont des fautes trouvées en utilisant la formation des adverbes de

manière en cours de traduction?

E. But de la recherche

Cette recherche a pour but de :

1. De décrire les fautes de la formation des adverbes de manière trouvés dans les

papiers d’examen des étudiants d’Unimed en cours « Traduction ».

2. De savoir de la formation des adverbes de manière qui sont trouvés dans les

papiers d’examen de chaque étudiant d’Unimed en cours « Traduction »..

F. Avantages de la recherche

La bonne analyse doit avoir des avantages pour les lecteurs et autre personnes

(22)

7

1. Étudiants

Pour que les étudiants sachent bien la façon d’utilisation de tout le type

d’adverbe.

2. Professeurs

Cette recherche peut être utilisée comme l’une des sources d’enseignement

pour le cours de français, particulièrement pour le cours «Traduction », les

professeurs qui enseignent ce cours peuvent utiliser cette recherche pour les

devoirs ou comme les matériaux d’enseignement de « Traduction ».

3. Section Française

Pour ajouter la référence des étudiants de faire l‘autre recherche qui est

(23)

79

CHAPITRE V

CONCLUSION ET SUGGESTION

A. Conclusion

Basé du résultat de la recherche présenté dans la chapitre IV, l’auteur peut

tirer la conclusion comme :

1. La compétence des étudiants du troisième semestre d’utiliser la

formation des adverbes de manière au département de langue étrangère

à la section française l’année universitaire 2016/2017 est 40,52% ou

bien se trouve dans la catégorie Incompétent (E). La formation des

adverbes de manière ’ rapidement ‘est 76% . L’auteur conclus que la

formation des adverbes de manière dans cette catégorie est l’adverbe

qui être souvent pratiquées par les étudiants. La formation des

adverbes de manière ‘fortement’ est utilisée par les étudiants dans la

catégorie plus basé (10%). L’auteur peut tirer que les étudiants du

troisième semestre ne sont pas compétents d’utiliser de la formation

des adverbes de manier qui se termine en ment. Il parait cela est causé

par la manque de capabilité de comprendre la forme qui traduire.

L’auteur conclus que la formation des adverbes de manière dans cette

catégorie qui être écrit et modifié par les étudiants.

2. Quelques fautes trouvé comme : ils ne sont pas capable d’utiliser la

forme des adverbes des manière qui sont corrects, ils ont beacoup

d’utilisation de la formation des adverbes de manière incorrecte

(24)

80

3. avec correct etc. Il y a aussi l’utiliser seulement les mots comme forte,

douteuse, panique, etc

B. Suggestion

Selon la conclusion, puis l’auteur a suggestion pour :

1. Les étudiants

Il est souhaiter que les étudiants pratiquent souvent de la formation des

adverbes de manière, pour qu’ils arrivent à enrichir le modificateur la

phrase donc ils peuvent écriter la compétence du français. Enfin, il est

capable de choisir les mots corrects pour s’écrit une phrase en utilisant la

formation des adverbes avec l’écrite et il est important de consulter au

professeur et au dictionnaire. Dans cette recherche, l’auteur analyse la

formation des adverbes de manière, à l’autre l’auteur peut faire une

recherche sur la formation des adverbes de manière en cour de traduction.

2. Les Professeurs

Il est important que l’équipe des professeurs enseignent profondément de

la formation des adverbes de manière en cours de traduction ou bien à

l’écrite pour modification sur la pharase des connaissances et les

(25)

BIBLIOGRAPHIE

DUBOIS, Jean – LAGANE, René, La nouvelle grammaire du français, Larousse, Paris,1995

DUCHÁČEK, Otto – BARTOŠ, Jozef, Grammaire du français contemporain,

Slovenské pedagogické nakladatel´stvo, Bratislava,1976

FRONTIER, Alain, La Grammaire du français, Éditions Bélin, Paris,1997

GARDE-TAMINE, Joëlle, La Grammaire 2, Armand Colin Éditeur, Paris, 1988

GREVISSE, Maurice, Le bon usage : Grammaire française avec des remarques sur

la langue française d´aujourd´hui, Duculot, Paris,1961

GREVISSE, Maurice, Précis de Grammaire française, Editions Duculot, Paris,1990

MOLINIER, Christian, 1979 : « Sur une classe d'adverbes orientés vers le sujet », Cahiers de Grammaire, 1, 43-62.

MOLINIER, Christian, 1982 : « Les adverbes de fréquence en français », Lexique, 1, 91-104.

MOLINIER, Christian, 1984 : Étude syntaxique et sémantique des adverbes de

manière en -ment, thèse de doctorat d'État. Toulouse : Université de

Toulouse-Le Mirail.

MOLINIER, Christian, 1985 : « Remarques sur une sous-classe d'adverbes en -ment

orientés vers le sujet et leurs adjectifs sources », Lingvisticae

Investigationes, IX, 321-341

Riegel, Martin, Jean Christophe pellat et Rene Rioul. 2004. Grammaire methodique

(26)

http://www.aproposdecriture.com/comment-remplacer-les-adverbe

https://books.google.co.id/books?id=HSHMkiPy4pgC&pg=PA304&lpg=PA304&dq

=les+adverbes++revue&source=bl&ots=LPU-zRKWAS&sig=tOGwDSCu4q1HgFuutMv7mBf8mQA&hl=id&sa=X&redir_esc=y# v=onepage&q=les%20adverbes%20%20revue&f=true

http://grammaire.reverso.net/1_1_28_Ladverbe.shtml

http://www.prof2000.pt/users/deogil/fran/advmanap.htm

http://www.patenotte.name/Middlebury/Middlebury3201/Grammaire/Les_adverbes_ de_maniere.html

https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=49&cad=rja &uact=8&ved=0ahUKEwj_jd_mj6DNAhVGm5QKHQ3_Bgk4KBAWCFwwCA&ur

l=http%3A%2F%2Fcolleges.ac-rouen.fr%2Flagrange%2Ffile%2Flettres%2FGrammaire%2FFiche%25207%2520Gra mmaire%2520Les%2520adverbes.pdf&usg=AFQjCNGmw8fzDbGZmpw2jjApfc7B mHp_tw&sig2=yTCJxqApWVk5cYQSr4o5sQ

Figur

Tableau 3.1 L’intervalle .....................................................................................37

Tableau 3.1

L’intervalle .....................................................................................37 p.13
Tableau 4.19 Distribution des adverbes de manière‘fortement’ .........................

Tableau 4.19

Distribution des adverbes de manière‘fortement’ ......................... p.14

Referensi

Memperbarui...

Pindai kode QR dengan aplikasi 1PDF
untuk diunduh sekarang

Instal aplikasi 1PDF di