• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
2
0
0

Teks penuh

(1)

Confidential

Budapest, 28th November, 1986.

Dear Mr. Minister,

I have the pleasure to inform you that the Hungarian Foreign Trade Bank had concluded a trade arrangement with P.T. Rexford Pratama from Indonesia and its associates, signed in Budapest on 28th November 1986.

I do hope you will agree with me to welcome the above-mentioned trade arrangement, which could contribute to the expansion and the balancing of the trade between our two countries.

Please accept, Mr. Minister, the assurance of my highest consideration.

His Excellency Mr. Rachmat Saleh Ministe r of Trade of

the Re public of Indonesia

Yours sincerely,

Signed

Peter v・イ・ウセ@

(2)

Confidential

Budapest, 28th November, 1986.

Dear Mr. Minister,

I have the pleasure to acknowledge receipt of your letter of today's date, informing me about the trade ar-rangement concluded between the Hungarian Foreign Trade Bank and P.T. Rexford Pratama from Indonesia and its as-sociates, signed in Budapest on 28th November 1986.

I can assure Your Excellency, that I also welcome the above-mentioned trade arrangement and share your view that i t could contribute to the expansion and balancing of the trade between our two countries.

Please accept, Mr. Minister, the assurance of my highest consideration.

His Excellency Mr. Peter Veress

Yours セゥョ」ᄁイ・ャケa@

Signed

Rachmat Saleh Minister of Trade of the Republic of Indonesia

Referensi

Dokumen terkait

pedagogi Reflektif (PPR) dalam pembelajaran tematik pada mata pelajaran Bahasa Indonesia dan IPA untuk meningkatkan competence, conscience, dan compassion Peserta

Hasil dari penelitian ini merupakan rintisan dan data tertulis yang dapat digunakan, untuk meningkatkan pengetahuan dan pemahaman masyarakat tentang

– Half of group fires immediately giving “cover” to rest – If player shoots firing players, rest will have time to.

Meaning-Based Translation: A Guide to Cross language Equivalence.. Boston: University Press

Diharapkan kepada saudara supaya membawa dokumen 1 (satu) asli dan 1 (satu) rekaman yang berhubungan dengan isian kualifikasi yang saudara telah ajukan bersama

English Department, Faculty of Languages and Letters, Dian Nuswantoro University. on February 21 th

And the other quotation comes from Brislin (1976:1) who says that “Translation is the general term referring to the transfer of the thoughts and ideas from one language (SL) to

[r]