RENCANA PEMBELAJARAN SEMESTER
PROGRAM STUDI SASTRA INGGRIS – UNIVERSITAS GUNADARMA
Tanggal Penyusunan
05/09/2016 Tanggal revisi
-Kode dan Nama MK
AK061252 Kejurubahasaan Indonesia-Inggris SKS dan
Semester SKS 2 Semester VI (ATA)
Prasyarat
-Status Mata Kuliah
[√] Wajib [... ] Pilihan Dosen
Pengampu Capaian Pembelajaran Mata Kuliah
Sikap 1. Bertakwa kepada Tuhan Yang Maha Esa dan mampu menunjukkan sikap religius.
2. Menjunjung tinggi nilai kemanusiaan dalam menjalankan tugas berdasarkan agama, moral, dan etika.
3. Berkontribusi dalam peningkatan mutu kehidupan bermasyarakat, berbangsa, bernegara, dan kemajuan peradaban berdasarkan Pancasila.
4. Berperan sebagai warga negara yang bangga dan cinta tanah air, memiliki nasionalisme serta rasa tanggung jawab pada negara dan bangsa.
5. Menghargai keanekaragaman budaya, pandangan, agama, dan kepercayaan, serta pendapat atau temuan orisinal orang lain. 6. Bekerja sama dan memiliki kepekaan sosial
serta kepedulian terhadap masyarakat dan lingkungan.
7. Taat hukum dan disiplin dalam kehidupan bermasyarakat dan bernegara.
8. Menginternalisasi nilai, norma, dan etika akademik.
9. Menunjukkan sikap bertanggungjawab atas pekerjaan di bidang keahliannya secara mandiri.
Ketrampilan Umum
1. Mampu menerapkan pemikiran logis, kritis, sistematis, dan inovatif dalam konteks pengembangan atau implementasi ilmu pengetahuan dan teknologi yang memperhatikan dan menerapkan nilai humaniora yang sesuai dengan bidang keahliannya.
2. Mampu menunjukkan kinerja mandiri, bermutu, dan terukur.
3. Mampu mengkaji implikasi pengembangan atau implementasi ilmu pengetahuan dan teknologi yang memperhatikan dan menerapkan nilai humaniora sesuai dengan keahliannya berdasarkan kaidah, tata cara dan etika ilmiah dalam rangka menghasilkan solusi, gagasan, desain atau kritik seni. 4. Mampu menyusun deskripsi saintifik hasil
kajian tersebut di atas dalam bentuk skripsi atau laporan tugas akhir, dan mengunggahnya dalam laman perguruan tinggi.
5. Mampu mengambil keputusan secara tepat dalam konteks penyelesaian masalah di bidang keahliannya, berdasarkan hasil analisis informasi dan data.
6. Mampu memelihara dan mengembangkan jaringan kerja dengan pembimbing, kolega, sejawat baik di dalam maupun di luar lembaganya.
7. Mampu bertanggungjawab atas pencapaian hasil kerja kelompok dan melakukan supervisi serta evaluasi terhadap penyelesaian pekerjaan yang ditugaskan kepada pekerja yang berada di bawah tanggungjawabnya.
8. Mampu melakukan proses evaluasi diri terhadap kelompok kerja yang berada di bawah tanggungjawabnya, dan mampu mengelola pembelajaran secara mandiri. 9. Mampu mendokumentasikan, menyimpan,
mengamankan, dan menemukan kembali data untuk menjamin kesahihan dan mencegah plagiasi.
Ketrampilan Khusus
1. Mampu menerapkan kaidah-kaidah menulis, mampu menuangkan opini, ide, pemikiran, pendapat dalam sebuah
2. Mampu menerapkan prinsip-prinsip penerjemahan baik tulis maupun lisan, mampu memahami budaya kedua bahasa dalam hal pemilihan padanan
yang tepat, mampu
mengimplementasikan TIK untuk memudahkan proses penerjemahan sehingga menghasilkan sebuah produk terjemahan yang akurat, berterima dan memiliki keterbacaan yang tinggi serta memberikan pelayanan terjemahan yang profesional dan kredibel serta bisa bersaing di lingkup nasional, regional bahkan internasional.
3. Mampu membuat dan mengelola usaha mandiri dan komersial di sektor jasa yang terkaitdengankebahasaandengan menerapkan tata kelola usaha yang baik, etika bisnis, berbasis teknologi informasi, serta peduli pada pemberdayaan masyakarat danlingkungan sekitar lokasi usahanya sehingga dapat mendukung penciptaan lapangan kerja dalam lingkup usaha rintisan atau usaha skala kecil dan menengah.
Deskripsi Umum
(Silabus) Mata kuliah ini membahas tentang pengertian dasar tentangKejurubahasaan Indonesia-Inggris, jenis-jenis Kejurubahasaan, konsep etika, dan profesionalisme seorang interpreter serta pentingnya etika dalam profesi pengembangan bahasa dan praktek penerjemahan lisan dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris.
Metode Pembelajaran
1. Ceramah/Kuliah Pakar √ 4. Praktik Laboratorium ... .. 2. Problem Based
Learning/FBD ... 5. Self-Learning (V-Class) √ 3. Project Based Learning √ 6.
Lainnya: ... ... .. Pengalaman
Belajar/Tugas
a. Tayangan Presentasi √ c. Online exercise/kuiz (V-class)
√ b. Review textbook/Jurnal √ d. Laporan √ Referensi (1) Nolan, James. 2005. Interpretation: Techniques and
Exercises. Great Britain: Cromwell Press Ltd.
(2) Pujiyanti, Umi. 2013. Kajian Penerjemahan Lisan. Surakarta: LKP Indonesia Belajar
(3) Pochhacker, Franz. 2004. Introducing Interpreting Studies, London: Routledge.
(4) https://www.youtube.com/watch?v=JonsSdxNzcM pidato tentang pendidikan)
Mingg dari Inggris ke Indonesia
1. Pengertian Kejurubahasaan, 2. Perbedaan
Kejurubahasaan mahasiwa dapat menyebutkan
2. Mahasiswa mampu menyebutkan ciri-ciri Kejurubahasaan Konsekutif maupun simultan.
1. Jenis-jenis Kejurubahasaan 2. Pengertian
Kejurubahasaan Konsekutif, 3. Pengertian
Kejurubahasaan
Mahasiswa mampu melakukan note-taking dengan baik.
1. Pengertian note-taking
2. Manfaat note-taking dalam Kejurubahasaan. note taking yang baik.
5 % 1, 2
4. Mahasiswa mampu mengerti berbagai jenis teks dan
1. Jenis-jenis teks 2. Berbagai jenis
bacaan atau
menerjemahkannya dengan natural.
pidato dari berbagai bidang
menjelaskan berbagai jenis teks bacaan
5. Mahasiswa mampu memahami tentang Kejurubahasaan Konsekutif serta mengerti
karakteristik dari kejurubahasaan konsekutif.
Kejurubahasaan
Konsekutif 1 ,3 2 x 50menit Partisipasi Mahasiswa, Mahasiswa dapat
menjelaskan tentang
Kejurubahasaan Konsekutif dan dapat mencoba untuk
mempraktekanny a.
5 % 1,2,3
6. Mahasiswa mampu memahami tentang Kejurubahasaan simultan serta mengerti
karakteristik dari kejurubahasaan Mahasiswa mampu menjelaskan tentang
Kejurubahasaan Simultan dan dapat mencoba untuk
mempraktekanny a.
5 % 1,2, 3,
7. Mahasiswa mampu menyimak dan mencatat apa yang
didengarnya dengan baik.
bacaan 2. Praktek
note-taking
(tugas 1) mempraktekan note taking yang baik.
8. Mahasiswa mampu menjelaskan kode etik dalam
Kejurubahasaan. Review pidato, Tayangan video
10 % 2
9. 1. Mahasiswa mengetahui dan dapat
melakukan kejurubahasaan dari Inggris ke Indonesia 2. Mahasiswa
mampu
mengalih bahasa pidato tentang kesehatan dengan baik
1. Pidato tentang lingkungan yang sehat
2. Praktek
Kejurubahasaan simultan dan konsekutif
Mahasiswa, Kuis, mahasiwa dapat mempraktekkan deskripsi tugas-tugas kerja seorang juru bahasa 2. Mahasiswa
mampu
1. Deskripsi kerja profesi seorang juru bahasa 2. Peran seorang
juru bahasa
1, 3 2 x 50 menit
Partisipasi Mahasiswa, Tayangan video, Mahasiswa mampu
mendeskripsikan tugas-tugas kerja seorang
menjelaskan peran dari seorang juru bahasa
juru bahasa
11. UJIAN TENGAH SEMESTER
12. Mahasiswa mampu mempraktekkan sebagai seorang juru bahasa dalam wacana bidang pendidikan
1. Wacana Pendidikan: Kejurubahasaan Konsekutif 2. Praktik menjadi
seorang juru bahasa
mengerti berbagai jenis wacana dalam bidang yang
berbeda
Contoh-contoh wacana dalam berbagai bidang atau ruang lingkup yang memerlukan kejurubahasaan
1, 5 2 x 50
menit Partisipasi Mahasiswa, V-Class, mahasiswa dapat
mengetahui berbagai wacana dalam berbagai bidang kajian kejurubahasaan
5 % 1,2
14. Mahasiswa mengetahui berbagai jenis profesi atau ruang kerja dalam
kejurubahasaan
1. Wilayah subjek kejurubahasaan 2. Kejurubahasaan
dalam bidang pendidikan dari bahasa
Indonesia ke bahasa Inggris
1, 5 2 x 50
menit Partisipasi Mahasiswa,V-Class, mahasiswa dapat
mempraktekkan kejurubahasaan Indonesia-Inggris dalam bidang
pendidikan
15. Mahasiswa memahami kejurubahasaan dalam bidang bisnis maupun politik.
Kejurubahasaan di bidang bisnis, kesehatan, pendidikan, maupun bidang lainnya dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris.
1, 3 (tugas 3)
2 X 50 menit
Partisipasi Mahasiswa,Tayan gan video dan presentasi, mahasiswa dapat mempraktekkan kejurubahasaan Indonesia-Inggris dalam bidang bisnis maupun politik
15 % 5
FORMAT RANCANGAN TUGAS 1
Nama Mata Kuliah : Kejurubahasaan Indonesia-Inggris SKS : 2 Program Studi : Sastra Inggris Pertemuan ke : 7
Fakultas : Sastra
A. TUJUAN TUGAS :
Menjelaskan perbedaan Kejurubahasaan Konsekutif dengan Simultan dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris dan dapat mempraktekkannya, serta mahasiswa juga dapat membuat note-taking yang baik.
B. URAIAN TUGAS :
a. Grup terdiri dari dua mahasiswa b. Metode atau Cara pengerjaan
Carilah sebuah pidato dalam bahasa Indonesia dari seorang tokoh terkenal Buat rekaman dari pidato tokoh tersebut.
Buat note taking agar mempermudah dalam praktek juru bahasa.
Mahasiswa mencoba menerjemahkan secara lisan pidato tersebut secara bergantian. Presentasikan terjemahan lisan mereka di depan kelas
c. Deskripsi Luaran tugas yang dihasilkan :
Video pidato seorang tokoh dan hasil penerjemahan lisan dari mahasiswa.
C. KRITERIA PENILAIAN (5 %)
Ketepatan dalam menerjemahkan secara lisan Pemilihan kata dan
FORMAT RANCANGAN TUGAS 2
Nama Mata Kuliah : Kejurubahasaan Indonesia-Inggris SKS : 2 Program Studi : Sastra Inggris Pertemuan ke : 9
Fakultas : Sastra
A. TUJUAN TUGAS :
Menjelaskan jenis-jenis teks pidato, selain itu juga mahasiswa diharapkan memiliki pengetahuan umum yang baik. Menjadi juru bahasa dari video tugas seorang juru bahasa.
B. URAIAN TUGAS :
a. Individual
b. Metode atau Cara pengerjaan
Mahasiswa mencari liputan kerja seorang juru bahasa
Rangkumlah liputan tersebut, dengan mencakup jenis profesi
Rangkuman dibuat dalam bentuk paper minimal 10 halaman dan disiapkan juga dalam bentuk tayangan ppt minimal 5 halaman
Presentasikan hasil rangkuman tersebut di depan kelas c. Deskripsi Luaran tugas yang dihasilkan :
Terjemahan lisan dalam bidang kesehatan
C. KRITERIA PENILAIAN (10%)
Ketepatan dalam menerjemahkan secara lisan Pemilihan kata dan
FORMAT RANCANGAN TUGAS 3
Nama Mata Kuliah : Kejurubahasaan Indonesia-Inggris SKS : 2 Program Studi : Sastra Inggris Pertemuan ke : 15
Fakultas : Sastra
A. TUJUAN TUGAS :
Mahasiswa mampu mempraktekkan kejurubahasaan Indonesia-Inggris dalam berbagai bidang serta mahasiswa juga membuat rangkuman tentang tugas maupun kode etik seorang juru bahasa.
B. URAIAN TUGAS :
Anotasi mengenai kode etik juru bahasa serta praktek juru bahasa Inggris-Indonesia dalam berbagai bidang a. Metode atau Cara pengerjaan
Role play
Merekam, Menganalisis dan Merangkum hasil pembelajaran selama ini tentang tugas dan kode etik seorang juru bahasa
Rangkuman dibuat dalam bentuk paper minimal 10 halaman dan disiapkan juga dalam bentuk tayangan ppt minimal 5 halaman
Presentasikan hasil terejemahan lisan tersebut dan hasil laporan tersebut di depan kelas b. Deskripsi Luaran tugas yang dihasilkan :
Hasil dari kejurubahasaan dan laporan.
C. KRITERIA PENILAIAN (15 %)
Ketepatan dalam menerjemahkan secara lisan Pemilihan kata dan
GRADING SCHEME COMPETENCE
KRITERIA 1 : Kelengkapan isi rangkuman DIMENSI Sangat
Memuaskan Memuaskan Batas Kurang Memuaskan Di bawahstandard SKOR Kelengkapan
konsep Lengkap dan terpadu Lengkap Masih kurang beberapa aspek yang belum terungkap
Hanya menunjukkan
sebagian konsep saja Tidak ada konsep 2
KRITERIA 2 : Kebenaran isi rangkuman DIMENSI Sangat
Memuaskan Memuaskan Batas Kurang Memuaskan Di bawahstandard SKOR Kebenaran
konsep Diungkapkan dengantepat, terdapat aspek penting, analisis dan membantu
memahami konsep
Diungkap dengan tepat tetapi deskriptif
Sebagian besar konsep sudah terungkap, namun masih ada yang terlewatkan
Kurang dapat mengungkapkan aspek penting, melebihi halaman, tidak ada proses merangkum hanya mencontoh
KRITERIA 3 : Daya tarik komunikasi/presentasi
KRITERIA 3a : Komunikasi tertulis DIMENSI Sangat
Memuaskan Memuaskan Batas Kurang Memuaskan Di bawahstandard Bahasa Paper Bahasa menggugah
pembaca untuk mencari tahu konsep lebih dalam
Bahasa menambah informasi pembaca
Bahasa deskriptif, tidak terlalu menambah pengetahuan
Informasi dan data yang disampaikan tidak menarik dan membingungkan
Tidak ada hasil
Kerapian Paper Paper dibuat dengan sangat menarik dan menggugah
semangat membaca
Paper cukup
menarik, walau tidak terlalu mengundang
Dijilid biasa Dijilid namun kurang
rapi Tidak ada hasil
KRITERIA 3b : Komunikasi lisan DIMENSI Sangat
Memuaskan Memuaskan Batas Kurang Memuaskan Di bawahstandard Isi Memberi inspirasi
pendengar untuk mencari lebih dalam
Menambah wawasan Pembaca masih harus menambah lagi informasi dari beberapa sumber
Informasi yang disampaikan tidak menambah wawasan bagi pendengarnya
Informasi yang disampaikan menyesatkan atau salah
Organisasi Sangat runtut dan integratif sehingga pendengar dapat mengkompilasi isi dengan baik
Cukup runtut dan memberi data pendukung fakta yang disampaikan
Tidak didukung data, namun
menyampaikan informasi yang benar
Informasi yang disampaikan tidak ada dasarnya
Tidak mau presentasi
Gaya Presentasi Menggugah
semangat pendengar Membuat pendengar paham, hanya sesekali saja
memandang catatan
Lebih banyak
membaca catatan Selalu membaca catatan (tergantung pada catatan)