commit to user
i
NILAI-NILAI KEMANUSIAAN DAN SIKAP BUDAYA
PENGARANG DALAM NOVEL
‘USHFU
>
R MIN A’SY-SYARQI
KARYA TAU>FI
>
Q AL-CHAKI
>
M
(ANALISIS SOSIOLOGI SASTRA)
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan
Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret Surakarta
Disusun Oleh :
NADZIRATUL MUNASHIRAH
C1011034
PROGRAM STUDI SASTRA ARAB
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2015
commit to user
commit to user
commit to user
commit to user v MOTTO
ْمُكَل ٌهْرُك َوُىَك ُؿاَتِقْلا ُمُكْيَلَع َبِتُك
ۖ
ْمُكَل ٌرْػيَخ َوُىَك اًئْيَش اوُىَرْكَت ْفَأ ٰىَسَعَك
ۖ
اوُّبُِتُ ْفَأ ٰىَسَعَك
ْمُكَل ٌّرَش َوُىَك اًئْيَش
ۖ
َفوُمَلْعَػت َلَ ْمُتْػنَأَك ُمَلْعَػي ُوَّللاَك
{
613
}
“Diwajibkan atas kamu berperang, padahal berperang itu adalah sesuatu yang kamu benci. Boleh jadi kamu membenci sesuatu, padahal dia amat baik bagimu,
dan boleh jadi (pula) kamu menyukai sesuatu, padahal dia amat buruk bagimu, Allah mengetahui, sedang kamu tidak mengetahui
(Q.S Al-Baqarah: 216)
Jer basuki mawa beya (untuk mencapai kebahagiaan diperlukan pengorbanan) (Mbah Kamdi Putri)
Jangan pernah takut akan kegelapan karena Al-Qur’an akan selalu bersinar (Nadziratul Munashirah)
commit to user
vi
PERSEMBAHAN
Skripsi ini penulis persembahkan kepada :
Bapak, ibu tercinta atas do’a dan
semangatnya
Almamater ku tercinta, UNS serta Ponpes Al-Qur’aniy Surakarta
commit to user
vii
KATA PENGANTAR
Puji syukur kepada Allah SWT yang telah memberikan rahmat, nikmat, hidayah, dan barakah-Nya yang tak terhingga, serta shalawat dan salam penulis haturkan kepada Nabi Muhammad SAW yang telah mengajarkan segala kebaikan dan akhlak terpuji sehingga skripsi berjudul Nilai-nilai Kemanusiaan dan Sikap
Budaya Pengarang dalam Novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi Karya Taufiq
Al-Chaki>m (Analisis Sosiologi Sastra) dapat terselesaikan dengan baik. Skripsi ini
disusun sebagai syarat untuk memperoleh gelar Sarjana Sastra di Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Penulis menyadari bahwa penulisan skripsi ini dapat diselesaikan berkat bantuan dan pengarahan berbagai pihak, baik langsung maupun tidak langsung. Penulis dengan segala kerendahan dan ketulusan hati mengucapkan terima kasih kepada :
1. Prof. Drs. Riyadi Santoso. M.Ed., Ph.D. selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta yang telah memberi kesempatan dalam penyusunan skripsi ini.
2. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag. selaku Kepala Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya yang telah memberikan kesempatan kepada penulis untuk menyelesaikan skripsi ini.
3. Dr. Eva Farhah, M.A., Ph.D. selaku ketua minat sastra dan pembimbing akademik yang telah memberikan pengarahan, bimbingan, kemudahan dengan penuh kesabaran kepada penulis dalam menyelesaikan penulisan skripsi ini.
commit to user
viii
4. Triyanti Nurul Hidayati, S.S., M.A. selaku pembimbing skripsi yang selalu sabar dalam membimbing dan mengarahkan penulis dalam menyelesaikan penulisan skripsi ini.
5. Bapak dan Ibu Dosen Program Studi Sastra Arab yang telah memberikan bekal ilmu pengetahuan yang bermanfaat bagi penulis.
6. Kakakku Siti Aisyah yang selalu memberikan motivasi dan adikku Muhammad Taqwin serta Ahmad Thoriqul Amin yang tersayang.
7. Bapak Choiri S.Ag. dan ibu Arifah selaku orang tua kedua selama di Solo atas do’a dan bimbingannya selama ini.
8. Sahabat-sahabat yang tak henti-hentinya memberikan semangat saat penulis
down serta senantiasa membantu dalam suka dan duka: Dane, Putri, Qori,
Dani, Razqan, Titik, Hanik, Cumprut, Ifah, Mas Jack, Mas Musthofa, Mas Maman.
9. Teman-teman Sastra Arab angkatan 2011: Dila, Efendi, Ali, Cici, Astri, Bunga, Fida, Putri, Dita, Eka, Faisal, Fathonah, Fathya, Hanif, Hanik, Irsyad, Naya, Lukluk, Yusuf, Naufal, Ikah, Iqoh, Mita, Muamar, Hasan, Fadhli, Ihsan, Aya, Rani, Rasqan, Rifki, Sholi, Lia, Titik, Ulfah, Zainul, Patimah, Ummu, Zulfa, terima kasih atas segala kenangan indah dan segala motivasinya. Teman-teman mainstream sastra 2011: Dani, Dian, Agdani, Hanifah, Qori, Latif, dan Rahmat, terima kasih atas bantuan, do’a dan motivasinya.
10. Teman-teman KKN di Desa Waleng Wonogiri 2015: Diki, Danang, Aji, Afif, Mita, Tyas, Mufi atas do’a dan dukungan yang telah diberikan.
commit to user
ix
11. Perpustakaan Universitas Gadjah Mada Yogyakarta yang telah memberikan kesempatan kepada penulis dalam membaca buku-buku referensi yang diperlukan dalam penyusunan skripsi ini. Perpustakaan Fakultas Ilmu Budaya dan perpustakaan pusat Universitas Sebelas Maret yang telah memberikan kesempatan kepada penulis dalam membaca dan meminjam buku-buku referensi yang diperlukan dalam penyusunan skripsi ini.
12. Teman-teman Ponpes Al-Qur’aniy Surakarta, terutama kamar 7: Mb Azka, Ifah, Hanim, Nada, Umi, Hitmah, Alisa, dan Asri yang tidak henti-hentinya memberikan semangat pada penulis, serta Cumprut yang dengan senang hati menyediakan jasa print gratis.
13. Seluruh pihak yang membantu penulis dalam menyelesaikan skripsi ini yang tidak bisa disebutkan satu per satu.
Penulis menyadari sepenuhnya bahwa skripsi ini masih sangat jauh dari kesempurnaan. Oleh karena itu penulis sangat mengharapkan adanya kritik dan saran dari pembaca yang bersifat membangun. Semoga hasil penelitian ini dapat bermanfaat bagi semua pihak, khususnya peminat bidang sastra dan bagi pembaca pada umumnya.
Surakarta, 2015
commit to user
x
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN
Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia Nomor : 158 tahun 1987 dan Nomor : 0543 b/U/1987. Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.
Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk pembahasan ini.
Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan beberapa konsonan, penulisan ta’ul-marbūthah, dan penulisan kata sandang yang
dilambangkan dengan (
ؿا
) adalah sebagai berikut: A. Penulisan KonsonanNo Huruf
Arab
Nama Kaidah Keputusan
Bersama Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan
Kebudayaan
Perubahan
1
ا
Alif Tidak dilambangkan Tidak dilambangkan2
ب
Bā’ B Bcommit to user xi 4
ث
Tsā’ S Ts 5ج
Jīm J J 6ح
Chā’ H Ch 7خ
Khā’ Kh Kh 8د
Dāl D D 9ذ
Dzāl Z Dz 10ر
Rā’ R R 11ز
Zai Z Z 12س
Sīn S S 13ش
Syīn Sy Sy 14ص
Shād S Sh 15ض
Dhād D Dh 16ط
Thā’ T Th 17ظ
Dzā’ Z Zh 18ع
‘Ain ‘ ‘ 19غ
Ghain G Gh 20ؼ
Fā’ F F 21ؽ
Qāf Q Q 22ؾ
Kāf K K 23ؿ
Lām L L 24ـ
Mīm M M 25ف
Nūn N Ncommit to user
xii
26
ك
Wau W W27
ق
Hā’ H H28
ء
Hamzah ' ‘ jika di tengah dandi akhir
29
ي
Yā’ Y YB. Penulisan Vokal
1. Penulisan vokal tunggal
No Tanda Nama Huruf Latin Nama
1
ﹷ
Fatchah A A2
ﹻ
Kasrah I I3
ﹹ
Dhammah U UContoh:
َك َت
َب
: Katabaَب
ِس
َح
: Chasibaَبِتُك
: Kutiba 2. Penulisan vokal rangkapNo Huruf/Harakat Nama Huruf Latin Nama
1
ْىَػ
fatchah/yā’ Ai a dan i 2ْوَػ
fatchah/wau Au a dan u Contoh:َك ْي
َف
: Kaifaَؿْوَح
: Chaulacommit to user
xiii 3. Penulisan Mad (Tanda Panjang)
No Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama
1
اػَػػ َىػ
fatchah/alif atau yā Ā a bergarisatas 2
ْىِػ
kasrah/ yā Ī i bergarisatas 3
ْوُػ
dhammah/wau Ū u bergaris atas Contoh:َق
َؿا
: Qālaِق ْي
َل
: Qīlaَر َم
ى
: Ramāَػي ُق ْ
و
ُؿ
: Yaqūlu A. Penulisan Ta’ul-Marbuthah1) Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata yang akhir katanya
tā’ul-marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al,
serta bacaan kedua kata itu terpisah maka tā’ul-marbūthah itu ditransliterasikan dengan ha (h)
2) Perubahannya adalah: Tā’ul-Marbūthah berharakat fatchah, kasrah, atau
dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya
transliterasinya dengan t, sedangkan tā’ul-marbūthah sukun/mati transliterasinya dengan h, contoh:
ْلا َم
ِد ْػي َن
ُة
ْلا
ُم َػن
َّو َر ُة
: Al-Madīnah Al-Munawwarah atauAl-Madīnatul-Munawwarah
commit to user
xiv B. Syaddah
Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (ﹽ)
transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah tersebut, contohnya adalah:
َر َّػب َنا
: Rabbanāُّرلا ْ
ك
ُح
: A’r-rūchَس ي
َد ٌة
: Sayyidah C. Penanda Ma’rifah (ؿا
)1) Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah sebagai berikut:
a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.
b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan bunyinya.
c) Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata sandang ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan dengan tanda sambung/hubung, contohnya adalah:
َّرلا
ُج
ُل
: Ar-Rajuluَّسلا
ي َد
ُة
: As-Sayyidatuَقلا
َل ُم
: Al-Qalamuَلا
َل
ُؿ
: Al-Jalālucommit to user
xv 2) Perubahannya adalah sebagai berikut:
a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis al- dan ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:
َقلا
َل ُم
َْلا
ِد ْي
ُد
: Al-Qalamul-Jadīduْلا َم
ِد ْػي َن
ُة
ْلا ُم
َػن َّو َر
ة
: Al-Madīnatul-Munawwarahb) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah, penanda ma’rifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis
rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:
َّرلا
ُج
ُل
: A’r-Rajuluَّسلا
ي َد
ُة
: A’s-Sayyidatu D. Penulisan KataSetiap kata baik ism, fi’l, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa pentrasliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:
َك ِإ
َّف
َللا
َُل
َو
َخ ْػي
ُر
َّرلا
ِزا ِق
َْي
: Wa innā’l-Lāha lahuwa khairu’r-Rāziqīnَف َأ ْك
ُػف ْو
ْلا ا
َك ْي
َل
َك ْلا
ِم ْػي
َز
َفا
: Fa auful-Kaila wal-Mīzānِب
ْس
ِم
ِللا
َّرلا
َْح
ِن
َّرلا
ِح ْي
ِم
: Bismi’l-Lāhi’r-Rachmāni’r-Rachīmِإ َّن
ِ ا
ِلل
َك ِإ
َّن
ِإ ا
َل ْي ِو
َر
ِجا
ُع ْو
commit to user
xvi E. Huruf Kapital
Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan tetapi dalam transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai dengan ketentuan Ejaan Yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah sebagai berikut:
َك َم
َُم ا
َّم
ٌد
ِإ
َّلَ
َر
ُس ْو
ٌؿ
: Wa mā Muchammadun Illā rasūlunَلا
ْم ُد
ِلل
َر
ب
ْلا
َع َلاػػ
ِم
َْي
: Al-Chamdu li’l-Lāhi rabbil-‘A>lamīnَش
ْه ُر
َر َم
َض
َفا
َّلا
ِذ
ُأ ي
ْن ِز
َؿ
ِف ْي ِو
ْلا
ُق ْر
commit to user
xvii
DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL ... i
HALAMAN PERSETUJUAN ... ii
HALAMAN PENGESAHAN ... iii
HALAMAN PERNYATAAN ... iv
HALAMAN MOTTO ... v
HALAMAN PERSEMBAHAN ... vi
KATA PENGANTAR ... vii
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN ... x
DAFTAR ISI ... xvii
DAFTAR SINGKATAN ... xx
ABSTRAK ... xxi
ABSTRACT ... xxii
AL-MULAKHASH ... xxiii
BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Masalah ... 1
B. Perumusan Masalah ... 9 C. Tujuan Penelitian ... 10 D. Batasan Masalah ... 10 E. Teori 1. Landasan Teori... 11 2. Struktural... 11 3. Sosiologi Sastra ... 17
F. Sumber Data dan Data ... 20
G. Metode dan Teknik ... 21
1. Metode ... 21
2. Teknik ... 22
a. Teknik Pengumpulan Data ... 22
b.Teknik Analisis Data ... 22
commit to user xviii BAB II ISI A. ANALISIS STRUKTURAL ... 24 1. Tema ... 24 2. Cerita ... 26
3. Plot dan Alur ... ... .... 29
4. Tokoh dan Penokohan ... .... 34
a. Tokoh Utama ... .... 35 b. Tokoh Tambahan... .... 40 5. Latar ... .... .... 53 6. Sudut Pandang ... .... 63 7. Bahasa ... .... 64 8. Moral ... .... .... 67 B. NILAI-NILAI KEMANUSIAAN ... .... 69 1. Ketidakadilan ... .... 71 2. Materialistis... .... 73
3. Cinta Orang Tua pada Anaknya ... .... 75
4. Tenggang Rasa ... .... 76
5. Sabar dalam Menghadapi Penderitaan ... .... 77
6. Kurang Bersyukur atas Apa yang Dimiliki ... .... 78
7. Persahabatan ... .... 79
8. Toleransi Agama ... .... 80
9. Saling Menghormati... .... 83
10. Ketakwaan... .... 84
11. Tolong-menolong ... .... 85
C. SIKAP BUDAYA PENGARANG ... .... 87
1. Sopan Santun ... .... 89
2. Ketidakadilan ... .... 91
3. Toleransi Agama ... .... . 94
BAB III PENUTUP A. KESIMPULAN ... .... 98
commit to user
xix
DAFTAR PUSTAKA ... .... 101 LAMPIRAN ... .... 104
commit to user
xx
DAFTAR SINGKATAN
KBBI : Kamus Besar Bahasa Indonesia
DPR : Dewan Perwakilan Rakyat
Q.S : Qur’an Surat
SWT : Subha>nalla>h wa Ta’a>la
SAW : Salalla>hu ‘Alaihi Wassalam
commit to user
xxi
ABSTRAK
Nadziratul Munashirah. NIM C 1011034. 2015. Nilai-nilai Kemanusiaan dan
Sikap Budaya Pengarang dalam Novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi Karya Taufiq
Al-Chaki>m (Analisis Sosiologi Sastra).
Skripsi Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Penelitian ini membahas; (1) Bagaimana unsur-unsur struktural yang terdapat dalam dalam novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi karya Tau>fi>q Al-Chaki>m? (2) Bagaimana deskripsi nilai-nilai kemanusiaan yang ada dalam dalam novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi karya Tau>fi>q Al-Chaki>m? (3) Bagaimana sikap budaya pengarang yang terdapat dalam dalam novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi karya Tau>fi>q Al-Chaki>m? Metode dalam penelitian ini ialah kualitatif deskriptif.
Tujuan penelitian ini adalah (1) Mendeskripsikan unsur-unsur struktural yang terdapat dalam dalam novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi karya Tau>fi>q Al-Chaki>m. (2) Mendeskripsikan nilai-nilai kemanusiaan yang terdapat dalam dalam novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi karya Tau>fi>q Al-Chaki>m. (3) Mendeskripsikan sikap budaya pengarang yang ada dalam dalam novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi melalui pendekatan sosiologi sastra.
Berdasarkan analisis ini dapat disimpulkan beberapa hal sebagai berikut;
Pertama, unsur-unsur intrinsik yang terdapat dalam dalam novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi karya Tau>fi>q Al-Chaki>m saling berkaitan antara unsur satu dengan
yang lainnya sehingga tercipta sebuah cerita yang indah dan menarik perhatian pembaca. Kedua, terdapat nilai-nilai kemanusiaan yang berupa ketidakadilan, materialistis, cinta orang tua pada anaknya, tenggang rasa, sabar dalam menghadapi penderitaan, kurang bersyukur atas apa yang dimiliki, persahabatan, toleransi agama, saling menghormati, ketakwaan dan tolong-menolong, serta sikap budaya pengarang dalam menanggapi beberapa masalah dalam cerita tersebut.
Kata Kunci : Novel, ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi, Tau>fi>q Al-Chaki>m, Sosiologi sastra.
commit to user
xxii
ABSTRACT
Nadziratul Munashirah. NIM C 1011034. 2015. The Values of Humanity and Cultural Attitudes of Author in the novel entitled ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi By
Taufiq Al-Chaki>m (Sociology Analysis of Literature).
Thesis. Arabic Literature Program of Study. Faculty of Humanities. Sebelas Maret University Surakarta.
The study is aimed to discuss; (1) How does the structural elements that are exist in the novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi by Taufiq Al-Chaki>m? (2) How does the description of human values contained in the novel ‘Ushfu>r min
a’sy-Syarqi by Taufiq Al-Chaki>m? (3) How does the cultural attitudes of the author in
the novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi by Taufiq Al-Chaki>m? The method used in the research is descriptive qualitative.
The objective of the research are (1) to describe the structural elements that existed in the novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi by Taufiq Al-Chaki>m. (2) Describe the values of humanity contained in the novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi
by Taufiq Al-Chaki>m . (3) Describe the cultural attitudes of the author in the
novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi by Taufiq Al-Chaki>m through sociology of literature approach.
Based on the analysis it can be concluded some of the following; First, the intrinsic elements that existed in the novel ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi by Taufiq Al-Chaki>m are connected one to another that create a beautiful story and attract the attention of the reader. Second, there are several human values in the form of injustice, materialism, love of parents to their children, tolerance, patience in misery, lack of gratitude, friendship, religious tolerance, mutual respect, devotion and mutual help, as well as the cultural attitudes of the author in response to some problems in the story.
Key words : Novel, ‘Ushfu>r min a’sy-Syarqi by Taufiq Al-Chaki>m, Sociology of Literature
commit to user xxiii