Ang
Ang P
P
a
a
gsasali
gsasali
n
n
ng Poesya o Tula
ng Poesya o Tula
Rolando A. Bernales, Ed.D.
Rolando A. Bernales, Ed.D.
The Nat
The Nat
ional T
ional T
e
e
achers
achers
College
College
Karapatang-Ari: Rolando A. BernalesAno ang Poesya o Tula
Ano ang Poesya o Tula
!a"ory #$%&%' sa !antiago, ())
!a"ory #$%&%' sa !antiago, ())
*+: An
*+: Ang poesya ay isang
g poesya ay isang
sining ng paggait ng salita upang luiha ng ilusyon sa
sining ng paggait ng salita upang luiha ng ilusyon sa
ating ga pandaa' isang sining upang gain sa
ating ga pandaa' isang sining upang gain sa
paaagitan ng ga salita ang ginagaa ng pintor sa
paaagitan ng ga salita ang ginagaa ng pintor sa
paaagitan ng ga guhit at
paaagitan ng ga guhit at ulay
ulay
.
.
Alario #$%/&' sa !antiago, ())*+: Ang tula ay hindi
Alario #$%/&' sa !antiago, ())*+: Ang tula ay hindi
olesyon laang ng agsisintunog na titi at
olesyon laang ng agsisintunog na titi at
aahulugang salita. Dapat itong aging
aahulugang salita. Dapat itong aging isang 0uong
isang 0uong
pangungusap' ang ga titi at salitang dapat isaayos tungo
pangungusap' ang ga titi at salitang dapat isaayos tungo
sa isang aahulugang 0alangas ng pag0a0atid ng dia,
sa isang aahulugang 0alangas ng pag0a0atid ng dia,
dadain, pangyayari, laraan o aintalan.
dadain, pangyayari, laraan o aintalan.
Karapatang-Ari: Rolando A. Bernales
!antiago #())*+: Ang isang tula ay ay rito, ay suat
!antiago #())*+: Ang isang tula ay ay rito, ay suat
at tuga #ung u0ensyonal+' ay
at tuga #ung u0ensyonal+' ay eosyon o
eosyon o
dadaing asidhi at alali sa araniang
dadaing asidhi at alali sa araniang
pahayag'
pahayag'
ay higit sa araniang dai
ay higit sa araniang dai ng ga tayutay at di-
ng ga tayutay at
di-gaanong ahigpit sa pagsunod sa
gaanong ahigpit sa pagsunod sa graationg
graationg
pagsusunod-suno
Bali-aral: 1ga Karaniang Pro0lea sa
Pagsasalin ng Prosa
Pro0lea sa ga 2dyoa
Pro0lea sa Panghihira
Pro0lea sa 3raatia at
Balangas4Kayarian ng ga Pangungusap
Pro0lea sa ga 1alala0ong Pangungusap
Naadaragdag din ng hirap sa pagsasalin ang pagsusuat at
pagtutuga.
2sa pang napaahirap na gaain ang pag0agtas sa
dalaang agai0ang ultura. 5ualaa ang pro0leang
ito sa paglaa ng panahong naaagitan sa panahon ng
ator at ng tagasalin.
Mula sa “Mga Tanaga at Haiku”
http://www.rabernalesliterature.com
2al6ang siga:
Baya6y 7di peliula8
Pare, paala9
7T6as the second cry:
ur land6s not a o"ie set8
;areell, our corade8
Of Love
!cerpt from "ahlil #ibran$s “The %rophet”
&hen love beckons to 'ou( follow him
Though his wa's are har) an) steep
*n) when his wings enfol) 'ou( 'iel) to him
Though his voice ma' shatter 'our )reams+
!alin ni
Ruth Elynia !. 1a0anglo
Kapag uaay sa iyo ang pag-i0ig, suunod a
3aano an ahirap o atiri ang daraanan
At apag niluu0an a ng anyang 0agis, ia ay agpagahis
How ,o - Love Thee
liabeth arrett rowning
*ng *king %ag0ibig+
1alin ni 2ufino *le3an)ro
<o do 2 lo"e thee 5et e count the ays.
2 lo"e thee to the depth and 0readth and height
1y soul can reach, hen =eeling is out o= sight
;or the ends o= Being and 2deal 3race9
20ig ong a0atid, i0ig ong alaan
Kung paano ita pinaaaahal
Tuturan ong lahat ang ga paraan
2isa-isahin, ia ang 0uilang.
2nii0ig ita nang 0uong taiti
!a tayog at sala ay alang aha0ing
5ipad ng aluluang i0ig na arating
Ang dulo ng hindi au0os-isipin9
1as 1ahirap 1agsalin ng Tula
;inlay #Translating, $%>$' sa !antiago, ())*+: The
Translating o= poetry ust surely 0e a case par e?cellance
in hich the 2tallian saying @traduttori, traditori
#translators, traitors+ applies. ;e things are ore
di==icult than the e==ecti"e and true eaning o= poetry
into poetry #i= indeed, it is at all possi0le+9
5ahat ng tagapagsalin ay tasil sapagat iposi0le ang
ganap na pagsasalin ng tula.
<igit na ayaan ang tula sa ga tayutay #=igures o=
speech+.
1ga Karaniang Teni o Paraan sa
Pagsasalin ng Tula
1ay ga nagsasalin na isinasalin una ang tula nang tuluyan upang
atiya na nauha ang ensahe ng tula. Pagatapos ay saa laang ito
aayusin nang patula.
nang <a0ang: Pagpapaahulugan
2alaang <a0ang: Pag0uo ng Pansaantalang ga Taludtod
2atlong <a0ang: Pagrere0isa ng Borador, Pagsasapinal ng Taludturan
13A 1N3KA<2N3 <AKBAN3 !A PA3!A!A52N
$. Basahin una nang 0uo ang isasalin upang aunaaan ang pangalahatang diang naapaloo0 dito 0ago agsiula sa pagsasalin.
(. 2sagaa ang unang 0orador #dra=t+ ng salin. *. 2edit o painisin ang salin.
. Basahin nang alaas ang salin o ipa0asa nang alaas sa i0a. &. Re0isahin ang salin o ipaedit sa i0a.
1ga Nagsasalungatang Paniniala sa
Pagsasalin
Tula-sa-Tula "s. Tula-sa-Prosa
1aatang Tagasalin "s. Di-1aatang Tagasalin
5inya por 5inya "s. Estropa por Estropa
Tula-sa-Tula "s. Tula-sa-Prosa
Belloc #sa !antiago, ())*+: Ang pagsasalin sa isang tula ay
higit na a0uti ung gagain sa paraang tuluyan.
Denha #sa !antiago, ())*+: Ang pagsasalin ng tula ay isang
napaadeliadong gaain' na sa pagsasaling tula-sa-tula, ang
0isa ng ator ay tulad ng gaot na naaalan ng 7espiritu.6
Postgate #sa !a"ory, $%&%' 0inanggit ni !antiago, ())*+: Ang
isang prosa o tuluyan ay dapat aisalin sa paraang tuluyan
din, at ang tula ay ailangang sa paraang patula rin.
Arnold #sa !antiago, ())*+: Kung isasalin sa paraang tuluyan
ang isang tula, ang salin ay ailangang agtaglay pa rin ng
ga atangian ng isang tula. Ngunit, atatao 0a ito
Karapatang-Ari: Rolando A. Bernales
!a"ory #$%' sa !antiago, ())*+: AF 9 poe
translated as prose is not an adeGuate
eGui"alent o= the original. Though it ay
reproduce the conceptual content, it =alls =ar
short o= reproducing the eotional intensity
and =la"our. <oe"er, the translating o= soe
types o= poetry 0y prose ay 0e dictated 0y
iportant considerations.
!antiago #())*+: 9ung ang isang tula ay
isasalin sa paraang tuluyan, ayroon na
aagad na isang @apilayan ang tagapagsalin
0ago pa siya agsiula.
4atullus: Orihinal sa &ikang Latin:
O)i et amo. 5uare i) faciam fortasse re6uires(
7escio( se) fierri sentio et e!crucior.
!aling Tuluyan sa 2ngles:
2 hate and 2 lo"e. Hhy 2 do so, perhaps you as. 2 do
not no, 0ut 2 =eel it and 2 a in agony.
!aling Patula sa 2ngles:
2 hate yet lo"e. Iou as ho this can 0e,
2 only no its truth and agony.
!aling Tuluyan sa ;ilipino #ni RAB+:
Nasusula ao at nagaahal. Bait, siguro ay
naitatanong o. <indi o ala, ngunit iyon ang
nararadaan o, at dahil doon, nahihirapan ao.
!aling Patula sa ;ilipino #ni RAB+:
Kinasusulaan ita6t ita6y inii0ig.
1arahil, tanong o ay @Bait
!adya, agasalungat yaring pintig'
<atid sa puso o6y susun-susong pasait.
Karapatang-Ari: Rolando A. Bernales1aata "s. Di-1aata
!antiago #())*+: pang aging
aatarungan sa aatang
ator ang anyang tula ay
ailangang isalin ng isa ring
aata.
!a"ory #$%&%' sa !antiago,
())*+: 9none 0ut a poet should
undertae the translation o=
poetry.
5inya por 5inya "s Estropa por Estropa
Kung paasusuriin, higit na ahirap ang agsalin ng linya
por linya aysa estropa por estropa.
1asasa0ing pinaaaranian ang linya por linyang paraan
ng pagsasalin, 0agaat ito6y pinaguunutan ng noo ng
ga aatang nagpapalagay na sila6y aa0ago.
<igit na pratial ang linya por linyang paraan ng
pagsasalin. 3ayon pa an, hindi ito dapat sundin ng
piit-ata ng tagapagsalin. <indi siya dapat pa0ilanggo sa
ganitong paraan #!antiago, ())*+.
The 1ong of Traveller 8!cerpt9
1alin sa -ngles ni *rthur erguson ng 4anto )el ;ia3ero ni
<ose 2ial
Like to a leaf that is fallen an) withere)(
Tosse) b' the tempest from pole unto pole(
Thus roams the pilgrim abroa) without purpose(
2oams without love( without countr' or soul.
Ang Ait ng 1anlala0ay
Kagaya ng dahong nalanta, nalagas,
!inisilut-silot ng hanging arahas
A0ang anlala0ay ay ala nang layag,
5ayuni6t alulua6t 0ayang atataag.
ollowing an!iousl' treacherous fortune(
ortune which e$en as he grasps as it flees=
;ain through the hopes that his 'earning is seeking(
>et )oes the pilgrim embark on the seas.
1ailap at hindi asungga0-sungga0an,
Kanyang hinaha0ol yaong apalaran'
!iya ay tutuloy patungo ung saan,
Kahit pa6ng pag-asa ay naglalaho an.
Ku0ensyonal-sa-Ku0ensyonal
"s. Ku0ensyonal-sa-1alaya
Ang ga ay aranasan sa pagsasalin ay nagsaasa0ing ang
pagaaroon ng tugaan ng panulaan ang aliitang nagpapasait
ng ulo ng tagasalin. Napipilitan siyang agpaso ng ga
pag0a0ago sa orihinal na dia ng ilang 0ahagi ng isinasaling tula
dahil sa ahirapan sa pagtutuga #!antiago, ())*+.
Kung ang tagasalin ay napipilitang agpaso ng ga pag0a0ago sa
salin ung nagaaroon siya ng suliranin sa pagtutuga, lalo na
ung nagaaroon pa rin ng suliranin sa sesura at 0ilang ng pantig.
Ang pro0leang ito ay napupunan ng isang ahusay na tagasalin
Mula sa “Mga Tanaga at Haiku”
http://www.rabernalesliterature.com
Kung daan-daan laang
Ang iyong ga paa
Hala sanang naian
Nu6ng 0igla ang luisan8
2= your =eet ere as any
As hundreds o= centipede6s
None should ha"e 0een le=t 0ehind
Hhen you le=t =or your e?ile.
Kung ang isang tagasalin ay napilitang 0aasan
ang dia ng isang pahayag sa orihinal, ang
gayon ay apapataad ung a0a0ayaran niya
sa i0ang paraan. Ang diang naala sa isang
linya o sanong aya ay na0a0ai4na0a0ayaran
sa i0ang linya, sanong o 0ahagi ng tula.
J1 Cocing #!a !antiago, ())*+: !tylistic
Adustents' Necessary in translating a poe
=ro one language to another.
Ang ga tula sa ;ilipino, 2ngles, Alean at
Pranses ay araniang ay tuga' saantalang
ang sa 5atin at 3riyego ay ala.
* HOM 1O7# 8Henr' ;an ,'ke9
- rea) within a poet$s book
* wor) that starre) the page=
“1tone walls )o not a prison make(
7or iron bars a cage.”
>et that is true? *n) something more
>ou$ll fin) where$er 'ou roam(
That marble floors an) gil)e) walls
4an never make a home.
ut ever' home where love abi)es @
*n) frien)ship is a guest
-s trul' home( an) home( sweet home?
or there the heart can rest.
*&-T 7# T*H*7*7
Minsa$' nabasa ko( aklat ng makata
Ma' salita roon( tila isang tala=
*n$'a$' “atong pa)er( A)i makagagawa
7g isang kulungan o hawla ka'a.
-'an a' totoo( totoong talaga
Matatagpuan mo saan man magpunta=
*ng sahig na marmol( ginintuang pa)er
A,i maituturing na Asang tahanan na.
7gunit sa tahanang ma' pagmamahalan
Laging panauhin magan)ang tinginan
Tuna' ngang tahanan( magiliw tirahan
Tahimik ang puso( walang alinlangan.
Karapatang-Ari: Rolando A. Bernales2ubai'at ni Omar "ha''am( 1alin sa -ngles
ni )war) itgeral)
&ake? or the 1un who scattere) into flight
The 1tars before him from the iel) of 7ight(
,rives 7ight along with them from Heav$n an) strikes
The 1ultan$s turret with a 1haft of Light.
!alin ni Rolando A. Bernales
3uising8 Nangaguahog na sa Parang ng 3a0ing adili
Ang ga Bituing hayo6t 0inula0og ng Ara
<inai ng !inag ang naalaylay na Ta0ing ng 3a0i,
Ang Tore ng !ultan, tinutudla ng anyang 5ianag.
1ga Katangian ng 1a0uting !aling Tula
Natural, <iig-orihinal,
<indi hiig-salin
Tapat sa dia ng rihinal
1atulain, 1aindayog
1ga Nagsasalungatang Paniniala sa Pagsasalin ng Tula:
-Tula-sa-Tula "s. Tula-sa-Prosa
-1aatang Tagasalin "s. Di-1aatang Tagasalin
-5inya por 5inya "s. Estropa por Estropa
-Ku0ensyonal-sa-Ku0ensyonal "s. Ku0ensyonal-sa-1alaya
Karapatang-Ari: Rolando A. BernalesT*#BL*>L*>
Rolando A. Bernales Ano6ng dahilan, pag-i0ig at lagi ang 0ua0ali
<indi 0a6t insan a nang nagpaala, 1uha o6y inianan ng ngiting alala Naita ita, arai nang ulit.
!a tuina, puso o6y dinadalit.
Narinig ita, insang ualinganga.
Di0di0 o6y tinaraan ng atulis na 0alara. Kaya6t hintay una, pag-i0ig, hintay9
Dinggin yaring aing a0ang tagulaylay. <indi sapat ang iyong ait9
<indi a heleng sa ga0i ay papaidlip. <indi sapat ang iyong tula9
TH27O,>
Rolando A. Bernales
5o"e, 5o"e, hat is the reason
that thou returnest season a=ter season <ast thou already 0id e adieu,
y aspect a0andoned ith a so0er oue Ies 2 ha"e seen thee on any an occasion, y heart corrupting ith thy containation 2 ha"e heard thee yet at ties resounding, piercing y 0reast ith thy apt dir 0ounding. !o tarry, thou 5o"e, and stay thou operation9 <earen thou =irst to y loly laentation. 7Tis enough no ore, thy tender usic' 2t lulla0ies e not, 7tis no nightly sopori=ic. 7Tis enough no ore, thy poesy and prose'
<indi sapat ang iyong rosas9
<indi sayo ang sa asaian ay lunas. <indi sapat ang iyong ningning9
<indi islap ang tugon sa hilahil at hinaing. Batid o, 0atid o9
1ay iliti ang pintig o. Ngunit, hatid ong halaha, lagi, taginting ay hungag. <indi 0a, alay ong tagupay, insan, aladad ay lu0ay
1adalas, naangiti ang uaato.
Ano6t paglisan o, ay 0aas ang hiuto Ay8 Ano ang iyong paay, pag-i0ig
1aghatid ng tua, pagdaa6y ligalig pag-i0ig, ano ang dahilan
7Tis enough no ore, though thy rose ould as lie=' =or thy =ragrance can no sorro pro==er no relie=. 7Tis enough no ore, thou aorous 0rilliance 7tis nary a response to distress or reonstrance. Alas ell do 2 no aye, 0ut ho 2 no
that thy ticle thro00ing does ticlishly go. ;or the resonant laughter in thy erry train, is hollo and epty, and =utile, and "ain. Do not 0eties thy o==ering o= success, 0ear in its ae ruin and loneliness Tie and again thou coes nocing, and hen thou goest, thou goest ocing. Ah 5o"e, 2 pray thee, hat is thy oti"ation To 0ring oy that is soon arred 0y agitation
Ah 5o"e, hat is thy purpose, hat thy aspiration l u a
s a h t t p : 4 4 . r a 0 e r n a l e s l i t e r a t u r e . c o , a t T a g u a n : a l a a n g D e - a d a n g P a g s u s u l a t a t P a g - a , u l a t # R A B +
* *LL*, O2 >OB2 *22-;*L TH*T 4*77OT ,2*-L,
Rolando A. Bernales #npu0lished+ 2ndeed, nothing can derail your arri"al 2ncessant prayers can stay you not e"en !epte0er6s hea"y rains =ailed to stop you Nor the =looded roads here and there
The 0ullets that sprayed in Ma0o had none = your strength, neither the ared in con=lict The scandal that shoced us did to no a"ail The honora0les in the idst, e"en hen There is no denying, indeed, you are coing Despite the goddesses 0ringing hoe crons To arri"e, 0ecause, indeed you are destined To =ace, 2 ust, ithout =ear and ith all ight Iour challenge that Guies 0oth heart and ind And e?aines the ettle, =aith, isdo and dri"e Hho is copletely ready to =ace you head on No, 2 a not. Not 2. Not 2. Not one, 2 recon But e are all praying, and yes, "ery =er"ently Toorro hen you arri"e, you do ith a sile.
Pagsasanay:
Pangatang 3aain
2 anted to see oy and 0eauty,
0ut the day toiled on grey and 0lea'
2 ondered hy 3od didn6t sho e.
<e said, @But you didn6t see.
2 tried to coe into 3od6s presence'
2 used all y eys at the loc.
3od gently and lo"ingly chided,
@1y child, you didn6t noc
2 oe up early this orning
and paused 0e=ore entering the day.
2 had so uch to accoplish
that 2 had to tae tie to pray.
-Anonyous
TH ,-274
2 got up early one orning
and rushed into the day
2 had so uch to accoplish
that 2 didn6t ha"e tie to pray.
Pro0les ust tu0led a0out e,
and hea"ier cae each tas,
@Hhy doesn6t 3od help e 2 ondered.
<e ansered, @Iou didn6t as.
1ga !anggunian
!ining ng Pagsasaling-ia. ())*. !antiago, Al=onso .
Oueon City: Re? Boostore, 2nc. #pp. $*-()+.
1a0isang Retoria sa Hiang ;ilipino. ())(. Bernales,
Rolando A., et al. alenuela City: 1utya Pu0lishing
<ouse, 2nc. #pp. //-$)/+.
http:44.ra0ernalesliterature.co
Taguan: Dalaang Deada ng Pagsusulat at Pagaulat
#$%/-())+. ()). Bernales, Rolando A. alenuela City:
1ega Jesta Prints, 2nc.
Tada
$. Painisin4Ayusin pa ang inyong salin ng @The Di==erence. 2dagdag sa
iyong port=olio ang orihinal na tula at ang inyong salin.
(. 1agdala ng sipi ng tulang nais na isalin #;or Appro"al+:
rihinal: 2ngles
<indi pa naisasalin, alang salin sa ;ilipino Puapasa sa ahit na anong inaiilihan 1ay suat at tuga
<indi aaari ang ga tugaang pa0ata
1ay hindi uulangin sa la0ing-ani #$+ na taludtod