• Tidak ada hasil yang ditemukan

PROSIDING SEMINAR TAHUNAN LINGUISTIK UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA (SETALI 2016) TINGKAT INTERNASIONAL: Analisis Bahasa dari Sudut Pandang Linguistik Forensik

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "PROSIDING SEMINAR TAHUNAN LINGUISTIK UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA (SETALI 2016) TINGKAT INTERNASIONAL: Analisis Bahasa dari Sudut Pandang Linguistik Forensik"

Copied!
737
0
0

Teks penuh

(1)

PROSIDING

SEMINAR TAHUNAN LINGUISTIK

UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA

(SETALI 2016)

TINGKAT INTERNASIONAL

“Analisis Bahasa dari Sudut Pandang

Linguistik Forensik”

Isola Resort Kampus UPI,

1-2 Juni 2016

Diselenggarakan oleh Program Studi Linguistik Sekolah Pascasarjana UPI

bekerja sama dengan Masyarakat Linguistik Indonesia Cabang UPI dan

Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni UPI

PROGRAM STUDI LINGUISTIK

SEKOLAH PASCASARJANA UPI

(2)

Analisis Bahasa dari Sudut Pandanng Linguistik Forensik

724 hlm +XIV; 21 x 29.7 Cm. ISBN: 978-602-60006-0-6

I. Prosiding Seminar II. Editor III. Tema.

PROSIDING SETALI 2016

“Analisis Bahasa dari Sudut Pandanng Linguistik Forensik”

PENANGGUNG JAWAB:

Dr. Dadang Sudana, M.A. (Kaprodi Linguistik SPs UPI)

Prof. Dr. E. Aminudin Aziz (Ketua MLI Cabang UPI)

Prof. Dr. Didi Suherdi, M.Ed. (Dekan FPBS UPI)

KOORDINATOR PENGUMPUL NASKAH:

Yasir Mubarok

Astri Dwi

PEWAJAH SAMPUL:

Lukman Supriadi

PENATA LETAK:

Dian Junaedi

Rachman

Copyright © 2016

Hak cipta ada pada penulis

Hak terbit: Penerbit Prodi Linguistik SPs UPI

Gedung Sekolah Pascasarjana UPI Lt. 1

Jl. Setiabudhi No. 229 Bandung, 40154

Tel. 022-2013163, Pos-el: linguistik@upi.edu

(3)

“Bahasa bisa dipakai untuk menyembunyikan pikiran”- sebuah pernyataan yang menarik

untuk dikaji lebih jauh. Hal tersebut terutama dirasa sangat relevan dilakukan di dunia

penegakan hukum. Dalam konteks ini kajian linguistik, khususnya

Linguistik Forensik

,

berpotensi berkontribusi terhadap upaya pencarian dan pengungkapan informasi sahih

tentang suatu kasus pelanggaran hukum melalui serangkaian langkah sistematis analisis data

bahasa (

corpus

) yang relevan. Diharapkan, dengan mengoptimalkan pengkajian berbagai

moda yang ada, bahasa salah satunya, kualitas penegakan hukum meningkat dan keadilan

bisa lebih terkawal untuk ditegakkan.

Saat ini ditemukan sejumlah fenomena menarik yang terjadi di dunia penegakan

hukum, khususnya di Unit Reskrim di wilayah hukum Polda Jabar sekaitan dengan

penyidikan tindak pidana berbarang bukti data kebahasaan seperti: (1) maraknya modus

kejahatan dan tindak pidana baru yang berbarang bukti data kebahasaan dan (2) penyidik

mengalami kesulitan ketika menyusun kasus posisi perkara pidana penghinaan, pencemaran

nama baik, fitnah, dan pemalsuan sebab kriteria terpenuhinya unsur pidana ini, secara

kebahasaan, tidak diatur dalam pasal 310, 311, dan 335 KUHAP serta Pasal 27 ayat 3 UU

ITE sebagai sumber hukum yang mengatur tindak perkara pidana ini. Kondisi seperti itu

menuntut pendekatan dan aplikasi ilmu pengetahuan modern (dalam hal ini linguistik

forensik) yang secara aksiologis mampu menguraikan perkara pidana berbarang bukti data

kebahasaan secara tuntas.

Untuk itu, Program Studi Linguistik SPs UPI bekerjasama dengan organisasi profesi

Masyarakat Linguistik Indonesia (MLI) dan Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra (FPBS)

UPI kembali menggelar Seminar Tahunan Linguistik (SETALI) yang ke-4 dengan

mengambil tema

Linguistik Forensik untuk Keadilan

. Kegiatan tersebut diarahkan untuk

menyediakan ruang bagi para peminat kajian bahasa yang akan mendiseminasikan pemikiran

dan temuan terkait dengan hasil penelitiannya.

Ada 3 kegiatan utama dalam acara SETALI kali ini: Pra-SETALI Senin dan Selasa,

30 - 31 Mei 2016, berbentuk

workshop

dengan tema

Analisis Bahasa dari Sudut Pandang

Analisis Forensik

, SETALI Rabu dan Kamis, 01- 02 Juni 2016, dengan tema

Linguistik

Forensik untuk Keadilan

, dan Pasca-SETALI Juma‟at, 03 Juni 2016, berbentuk

Public

Lecture

untuk para peneliti, pengamat, pengajar, dan mahasiswa bahasa dengan tema

Towards Clearer Jury Instruction

. Pada kesempatan yang baik ini, kami mengucapkan

terimaksih kepada berbagai fihak, khususnya kepada Anda semua para peserta SETALI.

Tanpa dukungan, kehadiran dan partisipasi Anda dan izin Yang Mahakuasa, tidak

akan ada SETALI. Akhirul kalam, selamat berdiskusi dan berbagi ilmu serta pengalaman.

Bumi Siliwangi, 27 Juni 2016

Penanggung Jawab,

(4)
(5)

DAFTAR ISI

Kata Pengantar ...i Daftar Isi ... iii ANALISIS TEKS TANGGAPAN PENGGUNA INTERNET TERHADAP TEKS MEDIA SIBER YANG BERDAMPAK HUKUM (KAJIAN LINGUISTIK FORENSIK BERBASIS SEMIOTIK-PRAGMATIK)

Aceng Ruhendi Saifullah ...1 AN ANALYSIS ON THE TRANSLATION STRATEGIES EMPLOYED IN THE ENGLISH SUBTITLES OF THAI’S MUSIC VIDEOS AND THEIR SEMANTIC ERRORS

Agni Kusti Kinasih ...6 IDEOLOGI DALAM PIDATO KENEGARAAN PRESIDEN SOEHARTO 16 AGUSTUS 1971 Agus Purnomo Ahmad Putikadyanto, Abd. Syukur Ibrahim ...12 BENTUK INTERFERENSI STRUKTUR SINTAKSIS BAHASA MINANGKABAU TERHADAP BAHASA INDONESIA PADA WACANA KOMUNIKASI PERANTAU MINANGKABAU DI LABUANBAJO, KABUPATEN MANGGARAI BARAT

Ahmah Hamidi ...17 MENGUNGKAP PELANGGARAN ONGEN: ANALISIS ASOSIASI PORNOGRAFI DALAM

WACANA AKUN TWITTER YULIANUS PAONGANAN (ONGEN)

Ali Kusno ...22

COMPARATIVE-HISTORICAL LINGUISTICS: RELATIONSHIP BETWEEN ENGLISH

AND GERMAN USING LEXICOSTATISTIC AND SOUND CORRESPONDENCE

APPROACH

Ana Purwitasari ...27 HUBUNGAN ANTARA KECERDASAN LINGUISTIK DAN EFIKASI BERBAHASA

DENGAN KETERAMPILAN BERBAHASA PRODUKTIF MAHASISWA FAKULTAS

KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH TASIKMALAYA Anggia Suci Pratiwi ...31 PEMBINGKAIAN BERITA PEMELESETAN CAMPURRACUN PADA MEDIA ONLINE DETIK. COM DAN REPUBLIKA.CO.ID

Anna Kurniani, Aceng Ruhendi Saifullah ...37 KOMPARASI LINTAS LINGUISTIK POLA WORD ORDER DALAM SUBRUMPUN MELAYU-SUMBAWA

Ardi Mulyana Haryadi ...40 MENDETEKSI DAN SANKSI PLAGIAT DALAM PENULISAN KARYA TULIS ILMIAH

Arono ...43 IHWAL LATAR BELAKANG SEBAGAI SALAH SATU SUDUT PANDANG PRIMER DALAM LINGUISTIK FORENSIK

Asisda Wahyu Asri Putradi ...48 STRATEGI PENCIPTAAN HUMOR PADA MEME

(6)

PEMAKNAAN KONSEP HARMONI DALAM NOVEL KOKORO KARYA NATSUME SOSEKI: SEBUAH TINJAUAN LINGUISTIK FORENSIK

Aulia Arifbillah Anwar ...57 STUDI KASUS PENERJEMAHAN DALAM ASPEK TEORITIS DAN PRAKTIS PADA

TEKS DESKRIPSI BERJUDUL “THE BASIC FUNCTION OF A MATTRESS”

Ayu Bandu Retnomurti ...62 DIKSI DAN PURWAKANTHI DI DALAM SERAT CIPTAN SABEN ESUK KARYA R. M.

PARTAWIRAYA DAN R. PRAWIRAHARJA

Bima Aria Teja ...67 KRISIS IDENTITAS KESUKUAN SEBAGAI IMPLIKASI KEMAJEMUKAN BAHASA DAERAH DALAM MASYARAKAT CIREBON: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK

Cici Ramdhani, Merlin Anggita Marliyany ...70 STRUCTURE OF EXPLICIT APOLOGIES IN FOUR ENGLISH NOVELS WRITTEN BY CHARLES DICKENS

Cipto Wardoyo ...74 IDENTIFYING HATE SPEECH IN TWEETS

Clara Herlina Karjo ...81 MENGENAL BUDAYA MASYARAKAT JERMAN MELALUI MATERI PELAJARAN BAHASA JERMAN DALAM BUKU STUDIO-D

Damayanti Priatin, Dian Indira ...86 TUTURAN DIREKTIF DALAM DISKUSI KELAS (SUATU PENELITIAN ETNOGRAFI PADA MAHASISWA PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA FKIP UNTIRTA SERANG)

Dase Erwin Juansah ...91 PEMBINGKAIAN WACANA LGBT (LESBIAN, GAY, BISEKSUAL, DAN TRANSGENDER) PADA PORTAL BERITA KOMPAS.COM DAN REPUBLIKA.CO.ID

Dede Fatinova, Aceng Ruhendi Saifullah ...96 PELESETAN NAMA KECAMATAN DI KOTA BANDUNG (KAJIAN SOSIOLINGUISTIK) Desi Sri Cahyani, Mahmud Fasya ...101 KETIDAKWAJARAN DALAM PENERJEMAHAN THE 8TH HABITS FROM EFFECTIVENESS TO GREATNESS KEDALAM BAHASA INDONESIA

Dewi Mutiara Indah Ayu ...105 MENGUNGKAP MAKNA KATA SUMEH DAN NGELADENI(KAJIAN SEMANTIK PADA BAHASA JAWA DIALEK BANTEN)

Diana Tustiantina ...111 KONSEP KULINER ALTERNATIF BERBASIS IKAN AIR TAWAR DALAM LEKSIKON

PENGELOLAAN IKAN DI KAMPUNG KUTA (KAJIAN ANTROPOLINGUISTIK)

Dike Febianti, Gayuh Tressania Yuniar, Nanda Gautama Trihartadi ... 116 KESAMAAN DAN KEMIRIPAN KOSAKATA DASAR BAHASA INDONESIA DAN BAHASA TAGALOG (LINGUISTIK KOMPARATIF)

(7)

PENELITIAN TINDAK TUTUR DAN RELEVANSI PADA NARASI YANG DISAMPAIKAN JESSICA KUMALA WONGSO DALAM KASUS KEMATIAN WAYAN MIRNA SALIHIN PADA KABAR PETANG TV ONE 26 JANUARI 2016

Dindadari Arum Jati ...128 ANALISIS CAMPUR KODE DALAM BUKU PERJUANGAN CINTA ISTRI SEORANG MUJAHID KARYA FATIMAH AZ-ZAHRA

Dwi Warry Octaviana ...134 TINDAKAN MENGANCAM MUKA PADA REKAMAN TELEPON ANTARA ARTIS BERINISIAL IB DENGAN LGA TERKAIT KASUS PELECEHAN SEKSUAL:

SEBUAH PENGHALUSAN ANCAMAN UNTUK MENDAPAT PENGAKUAN

Editia Herningtias ...140 KONSTRUKSI RESIPROKAL DALAM BAHASA JERMAN DAN VARIASI MAKNANYA

Edy Hidayat, Cece Sobarna, Dian Indira, Tubagus Chaeru ...146 LANGUAGE EXPERT WITNESS ON THE LAW OF DEFAMATION IN INDONESIA:

STUDY FORENSIC LINGUISTICS

Endang Sholihatin, Bambang Yulianto, Kisyani Laksono ...151 PENGGUNAAN IMPLIKATUR DALAM ACARA TALK SHOW KICK ANDY DI METRO TV (EDISI KONTROVERSI AHOK)

Eris Risnawati, Aceng Ruhendi Saifullah ...156 ASSESSING THE GENUINENESS OF SUICIDE NOTES: USING A COMBINATION OF GENRE AND CONTENT-BASED ANALYSIS

Erwin Katunde ...162 TUTURAN DEKLARATIF DALAM BAHASA SMS MAHASISWA SASTRA DAERAH

UNIVERSITAS LANCANG KUNING

Evizariza, Juli Yani ...168 THE DEVIATION OF PRAGMATIC ASPECTS OF LECTURERS HUMOR DISCOURSE AT IAIN KENDARI

Fahmi Gunawan ...173 CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS ON THE ARTICLE ENTITLED

PASAR IKAN RESIDENT STAGE LAST STAND AGAINST EVICTION

Festri Yudanika, Paulina Besty Fortinasari ...179 ANALISIS PEMIKIRAN IBNU KHALDUN (1332 M – 1406 M) TERHADAP DIRECT METHOD DALAM PEMBELAJARAN BAHASA ASING

Fithria Rif’atul ‘Azizah, Erfan Gazali ...185 THE CONCEPT OF ‘WHITE LIES’ PROMOTED BY THE AUTHOR OF ‘HAPPY FATHER’S DAY TO MY EX-HUSBAND (REALLY)’

Flavianus Batan, Yosafat Barona Valentino ...191 ANALYZING NEEDS ON EFL WRITING CLASS IN HIGHER EDUCATION (A CASE STUDY AT INDRAPRASTA PGRI UNIVERSITY JAKARTA)

Hanna Sundari, Rina Husnaini Febriyanti, Gustaman Saragih ... 196 PEMERTAHANAN BAHASA MELAYU BENGKULU: PENELITIAN ETNOGRAFI

(8)

PERJALANAN TUBUH DALAM METAFORA ORIENTASIONAL BAHASA SUNDA

Hera Meganova Lyra ... 213 BAHASA JAWA DI TENGAH-TENGAH MASYARAKAT BERBAHASA SUNDA (KAJIAN ANTROPOLINGUISTIK DI DESA PATUANAN, MAJALENGKA)

Hesti Muliawati ... 218 MAKING SENSE OF THE CONSTITUTION AMENDMENT PLAN: JAPANESE MASS MEDIA’S RESPONSE TO ARTICLE 9 OF THE JAPANESE CONSTITUTION AMENDMENT PLAN

Himawan Pratama ... 222 KAJIAN SEMANTIK RAGAM BAHASA POLITIK

Ida Bagus Putrayasa ... 229 EKSISTENSI BAHASA JAWA DIALEK CIREBON DALAM PRESTISE MASYARAKAT

BILINGUAL SEBAGAI ANCAMAN PERGESERAN BAHASA IBU DI KABUPATEN CIREBON Iis Sulastri, Karintania Maharani, Vinny Rizky ... 234 TINDAK TUTUR PENYIDIK DALAM INTEROGRASI PADA KASUS DELIK ADUAN DI POLDA JATENG

Ika Arifianti ... 239 ANALISIS POLA ‘CADEL’ PADA DUA ORANG ANAK USIA SEKOLAH

Ike Ayuwandari dan Siti Fatimah ... 245 KEKAYAAN LEKSIKAL BERBASIS HAPAX LEGOMENA: VARIABEL DISKRIMINATIF DALAM ANALISIS KEPENGARANGAN?

Iman Santoso ... 249 NEGOSIASI VERSUS INVESTIGASI HUKUM PERADILAN: ANALISIS TEKS PADA BUKU AJAR BAHASA INDONESIA SMA KELAS X KURIKULUM 2013

Imas Mulyati ... 254 KEAMBIGUAN DALAM PENGGUNAAN HOMONIM BAHASA INDONESIA DAN BAHASA INDRAMAYU PADA MASYARAKAT BILINGUAL: KAJIAN RELASI MAKNA

Indah Melisa dan Aceng Ruhendi Saifullah ... 259 PROSODIC AND DISCOURSE ANALYSIS FOR DETECTING DECEPTION

Indriani Kuswanto, Wulandari Pratiwi ... 264 ANALISIS PERSAMAAN DAN PERBEDAAN MAKNA ANTARA IDIOM BAHASA INDONESIA DAN IDIOM BAHASA INGGRIS YANG BERBASIS NAMA BINATANG

Irma Yulita Silviany, Aceng Ruhendi Saifullah ... 268 PENERAPAN PEMBELAJARAN AKTIF DALAM PEMBELAJARAN MENULIS

Isah Cahyani ... 273 AN ANALYSIS OF CONVERSATIONAL IMPLICATURES FOUND IN THE DIALOG BETWEEN INDONESIAN PRESIDENT JOKO WIDODO AND CHRISTIANE AMANPOUR FROM CABLE NEWS NETWORK (CNN) TV

Isry Laila Syathroh ... 283 ANALISIS SEMANTIK NAMA GERAK TARI KLASIK YOGYAKARTA PUTRI

(9)

PENGGUNAAN ISOTOPI DALAM PUISI HUMOR (TELAAH SEMANTIK PERSPEKTIF GREIMAS)

Iwan Marwan ... 300 KONSEP REVOLUSI MENTAL DALAM KAWIH KAULINAN BARUDAK DI

KAMPUNG ADAT KUTA, CIAMIS: KAJIAN ANTROPOLINGUISTIK

Iwan Ridwan, Resti Januar Rosadi ... 305 FAKTOR PENENTU MULTILINGUALISME MASYARAKAT DALAM PENGGUNAAN

REGISTER JASA PARIWISATA (KAJIAN SOSIOLINGUISTIK DI DAERAH WISATA GREEN CANYON)

Iwan Wahyudin ... 310 TUTURAN KETAKUTAN DAN KECEMASAN DALAM BAHASA INDONESIA:

KAJIAN PRAGMASTILISTIKA

Jatmika Nurhadi, Mayasari ...318 THE APPLICATION OF GREIMAS’S SEMIOTIC SQUARE IN THE LITTLE PRINCE

Jeanyfer Tanusy, Aceng Ruhendi Saifullah ...324 PENELUSURAN DENTO SEBAGAI BAHASA ATAU DIALEK BUGIS DAN MAKASSAR Johar Amir ...327 LINGUISTIK FORENSIK SURAT WASIAT PELAJAR YANG BUNUH DIRI

Juanda ...336 MUNA LANGUAGE PREPOSITION

Justona...344 PENGEMBANGAN EJAAN BAHASA BUGIS BERBASIS AKSARA LATIN: ANALISIS

FONOLOGI DAN MORFOLOGI

Kamsinah, Muhammad Darwis ...349 IMPLICATURES IN WHATSAPP GROUP CONVERSATION BETWEEN JESSICA WONGSO AND MIRNA SALIHIN: A CONVERSATIONAL ANALYSIS

Kasno Pamungkas ...353 PERSPEKTIF ILOKUSI TERHADAP RESOLUSI SANKSI PBB DALAM PERCOBAAN NUKLIR KOREA UTARA

Lee Yong Hwa ...358 PENELITIAN TINDAK TUTUR DAN PELANGGARAN PRINSIP KERJASAMA DALAM NARASI PERNYATAAN WAWANCARA ARTIS H “KLEPEK-KLEPEK” DALAM KASUS PROSTITUSI ARTIS PADA NAGASWARA NEWS NSTV 24 FEBRUARI 2016

Lely Demiyati ...363 ANALISIS RELEVANSI DALAM SLOGAN KAMPANYE POLITIK (STUDI KASUS

PENGGUNAAN TOKOH SUPERHERO DALAM ALAT PERAGA KAMPANYE)

Leonita Maharani, Aceng Ruhendi Saifullah ...367 FENOMENA PENGGUNAAN KATA SERAPAN BAHASA JEPANG YANG BERASAL DARI BAHASA INGGRIS (WASEI EIGO) DAN PROSES PEMAKNAANNYA (KAJIAN SEMIOTIK PRAGMATIK)

(10)

REALISASI METAFORA SEBAGAI SEBUAH MODUS BERBAHASA DALAM KOMUNIKASI POLITIK

Lukman Supriadi dan Aceng Ruhendi Saifullah ...378 KONSTRUKSI TERDAKWA PENCEMARAN NAMA BAIK DALAM WACANA PENGADILAN Mahardhika Zifana ...385 ANALISIS DEIKSIS DALAM DONGENG HÄNSEL UND GRETEL KARYA BRUDER GRIMM (SUATU KAJIAN PRAGMATIK)

Mantasiah R. ...390 MENGUNGKAP MENS REA PENISTAAN LAMBANG NEGARA DALAM TUTURAN “BEBEK NUNGGING” ZASKIA GOTIK: ANALISIS WACANA PRAGMATIK

Moh. Ali Qorror Al-Khasy ...394 KONTEKS PERADILAN DALAM TEKS SASTRA (ANALISIS HUMOR SEMANTIK PADA PERADILAN KERAJAAN DALAM CERITA ABU NAWAS)

Muhammad Asyura, Muhammad Nasir Azami ...400 REDUPLIKASI DALAM BAHASA COL

Muhammad Yazir ...406 KEJUJURAN BAHASA DALAM SKANDAL PANAMA PAPERS: KAJIAN LINGUISTIK

FORENSIK DALAM KORAN BERBAHASA ARAB – INGGRIS AL-AHRAM ON-LINE

Muhammad Yunus Anis ...411 BAHASA VERBAL KDRT (KEKERASAN DALAM RUMAH TANGGA) SEBAGAI BUKTI TINDAK KRIMINAL

Nadrah ...417 TUTURAN KEADILAN DALAM DRAMA KAREI NARU ICHIZOKU DAN ICHI LITERU NO NAMIDA SEBAGAI REPRESENTASI IDENTITAS MASYARAKAT JEPANG

Nani Sunarni ...422 FIGURATIVE EXPRESSIONS IN THE SHORT STORY OF ‘SEPOTONG TUBUH’ AND THEIR TRANSLATION INTO ENGLISH

Ni Ketut Dewi Yulianti, Ida Bagus Putra Yadnya ...428 POSSESSIVE CONSTRUCTION IN UAB METO

Naniana N Benu ...432 MEMPERTIMBANGKAN TEORI TINDAK TUTUR UNTUK MENGAKOMODASI

PENYELESAIAN PERKARA PERDATA AKTA HIBAH TANAH

Natal P. Sitanggang ...437 CONVERTING OF MORAL VALUES IN THE TRANSLATION OF DIMANAKAH IBUKU INTO WHERE IS MY MOTHER?

Ni Luh Putu Unix Sumartini ...442 AN ANALYSIS OF GRICEAN MAXIM, HUMOR TYPES AND CODE-MIXING ON SUNDANESE INTERNET MEMES

(11)

ANTARA PERINTAH TUHAN DAN KETAATAN HAMBA: WACANA PRAGMATIK NABI MUSA AS. VS BANI ISRAIL DALAM AL-QURAN

Nur Hizbullah ... 450 FORENSIC LINGUISTS SHOULD BE HIRED IN THE LEGAL SYSTEM FOR THE SAKE OF THEIR ASSISTANCE IN INVESTIGATING INTO CRIMINAL CASES

Nur Inda Jazilah ...455 STRATEGI KOMUNIKASI GURU SAINS DALAM PEMBELAJARAN DI KELAS

(SEBUAH KAJIAN TINDAK TUTUR DALAM PRAGMATIK)

Nurhasanah ...461 MEMBACA DONGENG KANCIL DARI PERSPEKTIF ANALISIS WACANA KRITIS

Nurhayati ...467 WHO ARE ‘THEY’? AND WHO ARE ‘US’? IN WHY THEY HATE US ISSUE: MEDIA-

IDEOLOGICAL DISCOURSE ANALYSIS ON CNN’S FAREED ZAKARIA GPS PROGRAM Nursamsani ...473 PENGARUH TEKNIK NEURO-LINGUISTIC PROGRAMMING (NLP) DALAM PROSES PEMBELAJARAN BAHASA ARAB BAGI MAHASISWA KELAS PEMULA

Nurtaqwa Amin ...478 REKONSTRUKSI PROTO BARITO TERHADAP BAHASA PASER DAN LAWANGAN DI KALIMANTAN TIMUR (KAJIAN LINGUISTIK DIAKRONIS)

Nurul Fazriani, Muhammad Zainuddin ...484 FRAME PEMBERITAAN SURAT KABAR NASIONAL TENTANG PELEDAKAN BOM DI JAKARTA 14 JANUARI 2016: SUARA PEMBARUAN VERSUS REPUBLIKA

P. Ari Subagyo ...488 MENANGKAP MAKNA UNTUK MEMAHAMI MAKSUD BAHASA HUKUM

Pranowo ...494 INTERPRETASI KELAS SOSIAL PADA PENGGUSURAN KALIJODO: ANALISIS LINGUISTIK FORENSIK

Puji Astuty Razak ... 499 KEFATISAN BERBAHASA DALAM PERSPEKTIF LINGUISTIK EKOLOGI METAFORIS R. Kunjana Rahardi, Yuliana Setyaningsih, Rishe Purnama Dewi ...505 KEPALSUAN KOMUNIKASI NONVERBAL YANG TERCERMIN DALAM DRAMA SUNAO NI NARENAKUTE : KAJIAN LINGUISTIK FORENSIK

Rani Wulansari Ariana, Nani Sunarni ...511 PRAANGGAPAN TUTURAN NARASUMBER DALAM WAWANCARA DI TELEVISI (ANALISIS PRAGMATIK DENGAN MENGGUNAKAN KASUS PENGGUSURAN KALIJODO DI

KOMPASTV)

Ratna Juwitasari Emha, Aceng Ruhendi Saifullah ...515 REDUPLICATION DALAM TEMBANG MACAPAT BAHASA CIREBON

(12)

ANALISIS SEMANTIK-PRAGMATIK FRASA SLOGAN INFORMATIF-PERSUASIF PADA TEMPAT-TEMPAT PERNIAGAAN DI INDONESIA

Rd Moch Sigit A Pramudita, Aceng Ruhendi Syaefullah ...529 TINDAK TUTUR DALAM SIDANG PERKARA PIDANA DI PENGADILAN NEGERI JAKARTA TIMUR

Reza Zahrotunnisa ...536 MEMBONGKAR KERAHASIAAN RUMUS FONOLOGIS VARIASI BAHASA WIDAL:

TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK

Ricky Pramaswara, Dina Herlina ...540 PENGUATAN SINERGI TEKS DAN BENTUK VISUAL DALAM PENYAMPAIAN PESAN DALAM PEMBELAJARAN: SEBUAH PENDEKATAN MULTIMODALITAS

Riesky...544 REPRESENTASI ANAK DALAM PERIBAHASA INDONESIA DAN RUSIA: KAJIAN

LINGUAKULTUROLOGIS

Rika Widawati, Ani Rachmat ...550 ANALISIS WUJUD DAN MAKNA KEFATISAN BERBAHASA RANAH PENDIDIKAN

DI UNIVERSITAS SANATA DHARMA

Rishe Purnama Dewi, R. Kunjana Rahardi, Yuliana Setyaningsih ...553 ANALYSIS OF DERIVATIONAL SUFFIX –ING AND ITS TRANSLATION INTO INDONESIAN IN A NOVEL 4.50 PADDINGTON BY AGATHA CHRISTIE

Risna Saswati, Wuriy Handayani ...558 EKSISTENSI LEKSIKON OBAHNA LEUNGEUNG: STUDI SEMANTIK DI KELURAHAN ISOLA, KECAMATAN SUKASARI, KOTA BANDUNG

Rizki Hidayatullah Nur Hikmat, Jaka Lordra Ardita, Farah Pangestu ... 563 IDEOLOGI DI BALIK WACANA POROS MARITIM:SEBUAH ANALISIS WACANA KRITIS ATAS PIDATO PRESIDEN JOKO WIDODO

Ronald Maraden Parlindungan Silalahi ...567 MENELUSURI JEJAK BUDAYA MELALUI PENGUNAAN BAHASA DALAM PROGRAM TELEVISI LOKAL (STUDI KASUS PADA TELEVISI LOKAL DI KOTA SERANG)

Ronny Yudhi Septa Priana ...572 UNMASKING CYBER DEFAMATORY SUSPICION ON INDRA BEKTI AND LALU GIGIH’S MUTUAL CONVERSATION

Rosaria Mita Amalia, Ayang Winda Sri Widianingsih, Ireine Pingkan Rugian, Yusuf Hamzah ... 577 PRAKTIK PEMBELAJARAN BIPA TINGKAT DASAR DI HUNGARIA MELALUI

PERMAINAN CONGKLAK

Rosita Rahma ...582 PEMBAHASAN SINGKAT FATIS BAHASA MINANGKABAU: SUATU KAJIAN TERJEMAHAN Roza Afifah ...587 RAGAM BAHASA PENDERITA EKOLALIA DI DESA BANTAN SARI KECAMATAN BANTAN KABUPATEN BENGKALIS: (STUDI KASUS IBU MARYAM, RIN DAN IBU ATIK)

(13)

TINDAK TUTUR PADA UPDATE STATUS FACEBOOK DOSEN FAKULTAS BAHASA DAN SENI UNIVERSITAS INDRAPRASTA PGRI

Rr. Astri Indriana Octavita, Ria Saraswati ...597 PROGRAM SULIRA VOICE ACTING BERBASIS MULTIMEDIA: UPAYA PENINGKATKAN KEMAMPUAN BERBAHASA DALAM KONTEKS SENI PERAN DENGAN ORIENTASI AKTOR SUARA (VOICE ACTOR)

Rudi Adi Nugroho ...602 INVESTIGASI NASKAH DETEKTIF DANGA DANGA EPISODE I “ANAK PERAWAN DI SARANG MURCIKARI” TEATER O UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

Sabriandi Erdian, Agus Mulia ...607 FRASE NUMERALIA SEBAGAI SUBJEK KALIMAT BAHASA RUSIA

Sari Endahwarni ...612 IMPLEMENTASI APRAISAL DALAM EVALUASI BAHASA: SEBUAH ANCANGAN WACANA FORENSIK

Sarma Panggabean, Febrika Dwi Lestari ... 619 ISTILAH-ISTILAH DAN KAITANNYA DENGAN BUDAYA SANTRI PESANTREN DURROTU AHLISSUNNAH WALJAMA’AH SEMARANG (KAJIAN ETNOLINGUISTIK)

Siti Nur Aisyah ...625 SEMIOTIKA DALAM KALINDA’DA’ PETTOMMUANEANG MANDAR (PUISI PATRIOTISME LAKI-LAKI MANDAR)

Sitti Sapiah ...630 DOMINASI SEMU PEREMPUAN ATAS LAKI-LAKI YANG TERCERMIN DALAM

WACANA STAND UP COMEDY RADITYA DIKA

Sony Christian Sudarsono ...634 REFLEKSI PROTO AUSTRONESIA PADA KOSAKATA DASAR BAHASA REJANG

Sri Wiyanti ...639 ASPEK KEBAHASAAN (KONJUNGSI) DALAM PENERJEMAHAN DOKUMEN HUKUM Sriyono ...644 GERMAN LANGUAGE COMPOSITES IN HERMAN HESSE’S NOVEL SIDDHARTA AND THEIR CORRESPONDENCES IN THE INDONESIAN LANGUAGE

Sulis Triyono ...649 PENGGUNAAN KESANTUNAN BERBAHASA HAKIM SEBAGAI IDENTITAS BUDAYA

Syahfitri Purnama ...657 VARIASI WUJUD ALIH KODE PADA TUTURAN MASYARAKAT DWIBAHASA DI

KECAMATAN KANDANGHAUR KABUPATEN INDRAMAYU

Tri Pujiatna ...660 SCHEMATIC AND TROPIC FIGURES AS FOREGROUNDING ELEMENTS IN ABRAHAM LINCOLN’S GETTYSBURG ADDRESS

(14)

THE HYPONYM OF AL-QADHA AND AL-UQUBAT: A SEMIOTIC ANALYSIS IN LEGAL LANGUAGE

Tubagus Chaeru Nugraha ...671 KECAP SASMITA BAHASA SUNDA:KAJIAN STRUKTUR DAN SEMANTIK

Undang Sudana...676 PENGGUNAAN EUFEMISME DALAM BAHASA MINANGKABAU DI KANAGARIAN

AMPALU GURUN

Welsi Damayanti ...681 ANALISIS REPRESENTASI PEREMPUAN DAN ISU KETIDAKADILAN DALAM

PERIBAHASA INDONESIA (SEBUAH KAJIAN ETNOLINGUISTIK)

Yasir Mubarok, Aceng Ruhendi Saifullah ...685 PARTIKEL (A)NU DALAM BAHASA SUNDA

Yayat Sudaryat ...691 PENELITIAN LINGUISTIK FORENSIK DALAM PERCAKAPAN “PAPA MINTA SAHAM” DENGAN MENGGUNAKAN PENDEKATAN PRAGMATIK DAN SISTEM TRANSITIVITAS Yessi Ratna Sari ...697 A CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS ON GAPKI’S ATTITUDE TOWARDS GOVERNMENT’S WILL-BE-ISSUED MORATORIUM ON NEW PALM OIL CONCESSIONS

Yosafat Barona Valentino, Maria Evita Sari, Christine Permata Sari ...703 KESALAHAN PENULISAN KOSAKATA BAHASA INGGRIS PADA MEDIA LUAR RUANG DI KABUPATEN BOGOR

Yosi M. Passandaran , Imelda M. Simorangkir ...710 TRANSFORMASI GAYA PENULISAN ARGUMENTATIF DENGAN PENERAPAN MODEL BERPIKIR LOGIKA TOULMIN

Yuliana Setyaningsih, Kunjana Rahardi, Concilianus Laos Mbato ...716 DEFISIT TINDAK TUTUR PENDERITA SKIZOFRENIA DI RS JIWA MENUR SURABAYA: STUDI KASUS PADA PASIEN MR

(15)

ANALISIS TEKS TANGGAPAN PENGGUNA INTERNET TERHADAP TEKS MEDIA SIBER YANG BERDAMPAK HUKUM (KAJIAN LINGUISTIK FORENSIK BERBASIS SEMIOTIK-PRAGMATIK)

Aceng Ruhendi Saifullah Universitas Pendidikan Indonesia

aruhendisaifullah@gmail.com ABSTRAK

Kehadiran media siber di ruang virtual telah mendorong terjadinya relasi kuasa antara media dan publik tampak semakin setara. Fenomena komunikasi interaktif ini, dalam beberapa laporan hasil penelitian, di satu sisi, menjanjikan percepatan proses demokratisasi. Namun, di sisi lain, timbul kecemasan akan semakin meluas dan menguatnya kecenderungan tindak tutur emotif dan anarkis yang berdampak hukum. Atas dasar itu, kajian ini berusaha menelusuri dan memperlihatkan bagaimana kecenderungan tindak tutur anarkis itu terjadi dalam praktik berbahasa di media siber yang dilakukan oleh para pengguna Internet dalam mengungkapkan tanggapannya terhadap teks berita yang dikonstruksi media. Fokus kajian ini adalah berusaha menelusuri dan memperlihatkan bukti-bukti linguistik yang potensial berdampak hukum? Menggunakan perspektif kualitatif dan data kasus pemberitaan tentang terorisme di media siber detik.com, kajian ini bertumpu pada kerangka teori linguistik forensik yang berbasis Semiotik-Pragmatik dari Peirce. Hasil analisis menunjukkan bahwa tanggapan pengguna Internet terhadap teks berita yang dikonstruksi media tentang peristiwa terorisme cenderung membantah tanda dan makna yang dibangun oleh media dan cenderung memaknai informasi tentang terorisme sebagai

“rekayasa politik” yang diungkapkan dengan cara emotif. Nada interaksi yang merendahkan, pola relasi yang berpusat dan didominasi penanggap, serta identitas penanggap yang anonim, tampaknya turut mempengaruhi terjadinya kecenderungan itu. Berdasarkan temuan tersebut, studi ini menyimpulkan, bahwa teks tanggapan pengguna Internet di media siber cenderung emotif dan anarkis. Hal itu dipicu oleh konstruksi berita media yang cenderung konfrontatif dan opini tunggasl narasumber. Di samping itu, faktor konteks ruang virtual media siber yang “ramah” dan konteks situasi komunikasi di Internet yang “leluasa” turut menentukan terjadinya kecenderungan tersebut. Penelitian ini merekomendasikan agar potensi dampak hukum yang mungkin terjadi dalam perilaku berbahasa pengguna Internet dalam mengungkapkan tanggapannya harus mempertimbangan faktor pemicu tersebut.

Kata kunci: pengguna Internet, linguistik forensik, semiotik-pragmatik, tindak tutur anarkis PENDAHULUAN

Dalam dekade terakhir, kajian tentang relasi bahasa, media, dan teknologi komunikasi serta dampak potensialnya terhadap perkembangan peradaban manusia, telah menjadi kajian lintas disiplin yang menarik perhatian para ahli berbagai disiplin ilmu (lihat, misalnya: ; Fairclough 2001; Lewis 2003; Crystal 2006; Lim 2005; Dahlberg 2006; van Dijk 2008, 2009; Adi 2010; Hamad 2010, Herring 2011, Ceron 2015). Dalam kaitannya dengan kajian wacana di media siber, secara khusus Lewis (2003:96) menyebut penggunaan bahasa di Internet sebagai pertanda lahirnya “new genre” dalam kajian wacana. Sementara van Dijk (2009:121), menyebutnya sebagai fenomena meningkatnya “budaya partisipatif”. Ada pun Herring (2011:6), melalui konsep CMDA-nya (Computer Mediated Discourse Analysis) merumuskannya sebagai the state of the art dalam kajian wacana sepanjang dekade terakhir ini.

Menurut Huntington 1991:12), secara global, proses demokratisasi itu “sudah, sedang, dan akan terus menggelombang” Dalam konteks Indonesia, gelombang demokratisasi itu menemukan ujudnya pada pertengahan tahun 1998, ketika rezim Orde Baru yang cenderung otoriter berganti dengan rezim reformasi yang menjanjikan demokrasi (Uhlin 1998, Hamad 2010). “Gelombang demokratisasi” itu tampaknya bukan hanya terjadi dalam bidang politik, tetapi terjadi juga dalam bidang komunikasi, khususnya dalam praktik berwacana di media massa. Fenomena tersebut sering dikaitkan dengan inovasi di bidang teknologi dan media Internet yang berkembang pesat sejak tahun 1990-an (Lim 2005:42).

Dalam kaitannya dengan kajian lintas disiplin, substansi dan efek jangka panjang dari perkembangan itu masih terus dapat dipertanyakan. Saifullah (2014; 2016), misalnya, mempertanyakan. benarkah proposisi yang menyatakan bahwa relasi bahasa, media, dan teknologi komunikasi bisa digunakan sebagai peranti demokratisasi dan penetrasi kesetaraan dan keadilan? Bila benar, prasyarat apa yang harus dipenuhinya?

(16)

Fenomena komunikasi interaktif tersebut, di satu sisi, menjanjikan percepatan proses demokratisasi. Namun, di sisi lain, timbul kecemasan akan semakin meluas dan menguatnya kecenderungan tindak tutur anarkis yang berdampak hukum (Sudibyo, Hamad, Qodari 2001; Haryatmoko 2007; Coulthard & Johnson: 2007) . Atas dasar itu, kajian ini berusaha menelusuri dan memperlihatkan bagaimana kecenderungan tindak tutur anarkis itu terjadi dalam praktik berbahasa di media siber yang dilakukan oleh para pengguna Internet dalam mengungkapkan tanggapannya terhadap teks berita yang dikonstruksi media. Fokus kajian ini adalah berusaha memproyeksikan dampak hukum apa yang mungkin terjadi akibat tindak tutur yang cenderung anarki itu? Menggunakan perspektif kualitatif dan data kasus pemberitaan tentang terorisme di media siber detik.com, kajian ini bertumpu pada kerangka teori linguistik forensik yang berbasis Semiotik-Pragmatik dari Peirce.

METODOLOGI

Penelitian ini menggunakan perspektif kualitatif dan ancangan semiotik pragmatik ( lihat Wray, Trott, Bloomer 2009 dan Denzin & Lincoln 2009). Ancangan semiotik pragmatik digunakan karena dalam penelitian ini tanda dan pemaknaannya tidak dipandang sebagai struktur melainkan suatu proses kognitif yang lazim disebut semiosis, yaitu proses pemaknaan dan penafsiran tanda yang bertolak dari hal yang konkret (Noth 1995, Cutting 2008, Andor 2014, Hoed 2014, Neuhaus 2015, Tienne 2015).

Data utama penelitian ini adalah teks penanggap dan teks media, dengan menggunakan kasus detik.com yang memberikan peristiwa terorisme. teknik pengumpulan data yang dilakukan dalam penelitian ini adalah teknik observasi dengan cara membaca dokumen terpublikasi. Unit analisis penelitian ini adalah proposisi.

Prosedur dan teknik yang dilakukan dalam penelitian ini berdasarkan teks dan pengetahuan kontekstual, kemudian konsep-konsep dikembangkan, dikategorisasikan, dan ditentukan dimensinya berdasarkan satuan analisis proposisi. Secara bersama-sama, konsep-konsep tersebut diperkaya dengan indikator-indikator (contoh-contoh tekstual). Dasar yang digunakan untuk pengolahan data ini adalah analisis kewacanaan dan analisis pemaknaan.

Dalam melaporkan hasil analisis persamaan dan perbedaan tanda dan makna ini dibagi dua bagian. Pertama, laporan hasil analisis persamaan dan perbedaan tanda dan makna antara media dan penanggap. Kedua, laporan hasil analisis persamaan dan perbedaan antarpenanggap. Dengan model analisis makna yang bertumpu pada Model Organon Buhler Renkema 2004) tentang signal dan teori semiosis Peirce tentang interpretant (Noth 1995; Hoed 2014) diharapkan analisis ini dapat menjawab pertanyaan penelitian ini, yaitu 1) bukti-bukti linguistik apa yang terdapat dalam teks tanggapan pengguna Internet yang menunjukkan potensi terjadinya pelanggagarn hukum berupa penghinaan dan pencemaran nama baik?; 2) Apa persamaan dan perbedaan antara teks yang dikonstruksi media dan tanggapan pembaca yang dikonstruksi pengguna Internet?

HASIL DAN PEMBAHASAN

Hasil analisis menunjukkan bahwa tanggapan pengguna Internet terhadap teks berita yang dikonstruksi media tentang peristiwa terorisme cenderung emotif dan anarkis, yang potensial terjadinya pelanggaran hukum yang berkaitan dengan delik penghinaan dan pencemaran nama baik. Tabel 1 memperlihatkan hasil penelusuran terhadap kosakata, frasa, dan kalimat yang menunjukkan kecenderungan emotif dan anarkis dalam teks tanggapan pengguna Internet tersebut.

Tabel 1 Tanggapan Pengguna Internet terhadap Teks Berita

Kosakata:

terkutuk, picik, setan, drakula. revolusi, ambisi, carut-marut, muak, berkoar, biadab, kambing hitam, sensasi, munafik, murahan, bloon, licik, bodoh, abisius, gila, rekayasa, pencitraan, konspirasi, kiamat, amburadul, kacau, mengerikan,

Frasa:

antek Amerika Serikat, rekayasa intelejen, tindakan terkutuk, tabiat setan, revolusi kentut, intelejen bodoh, konspirasi asing, gila kuasa, politik pencitraan, aksi murahan, melukai demokrasi, ambisi kelompok tertentu, Doktrin jahiliyah, Pengamat gendeng, gerakan islamisasi

Kalimat:

(1) Payah deh, kamu SBY!

(2) Gue muak dengan segala kepalsuan ini. (3) Ini kerjaan neoliberalisme.

(17)

Fenomena komunikasi interaktif tersebut, di satu sisi, menjanjikan percepatan proses demokratisasi. Namun, di sisi lain, timbul kecemasan akan semakin meluas dan menguatnya kecenderungan tindak tutur anarkis yang berdampak hukum (Sudibyo, Hamad, Qodari 2001; Haryatmoko 2007; Coulthard & Johnson: 2007) . Atas dasar itu, kajian ini berusaha menelusuri dan memperlihatkan bagaimana kecenderungan tindak tutur anarkis itu terjadi dalam praktik berbahasa di media siber yang dilakukan oleh para pengguna Internet dalam mengungkapkan tanggapannya terhadap teks berita yang dikonstruksi media. Fokus kajian ini adalah berusaha memproyeksikan dampak hukum apa yang mungkin terjadi akibat tindak tutur yang cenderung anarki itu? Menggunakan perspektif kualitatif dan data kasus pemberitaan tentang terorisme di media siber detik.com, kajian ini bertumpu pada kerangka teori linguistik forensik yang berbasis Semiotik-Pragmatik dari Peirce.

METODOLOGI

Penelitian ini menggunakan perspektif kualitatif dan ancangan semiotik pragmatik ( lihat Wray, Trott, Bloomer 2009 dan Denzin & Lincoln 2009). Ancangan semiotik pragmatik digunakan karena dalam penelitian ini tanda dan pemaknaannya tidak dipandang sebagai struktur melainkan suatu proses kognitif yang lazim disebut semiosis, yaitu proses pemaknaan dan penafsiran tanda yang bertolak dari hal yang konkret (Noth 1995, Cutting 2008, Andor 2014, Hoed 2014, Neuhaus 2015, Tienne 2015).

Data utama penelitian ini adalah teks penanggap dan teks media, dengan menggunakan kasus detik.com yang memberikan peristiwa terorisme. teknik pengumpulan data yang dilakukan dalam penelitian ini adalah teknik observasi dengan cara membaca dokumen terpublikasi. Unit analisis penelitian ini adalah proposisi.

Prosedur dan teknik yang dilakukan dalam penelitian ini berdasarkan teks dan pengetahuan kontekstual, kemudian konsep-konsep dikembangkan, dikategorisasikan, dan ditentukan dimensinya berdasarkan satuan analisis proposisi. Secara bersama-sama, konsep-konsep tersebut diperkaya dengan indikator-indikator (contoh-contoh tekstual). Dasar yang digunakan untuk pengolahan data ini adalah analisis kewacanaan dan analisis pemaknaan.

Dalam melaporkan hasil analisis persamaan dan perbedaan tanda dan makna ini dibagi dua bagian. Pertama, laporan hasil analisis persamaan dan perbedaan tanda dan makna antara media dan penanggap. Kedua, laporan hasil analisis persamaan dan perbedaan antarpenanggap. Dengan model analisis makna yang bertumpu pada Model Organon Buhler Renkema 2004) tentang signal dan teori semiosis Peirce tentang interpretant (Noth 1995; Hoed 2014) diharapkan analisis ini dapat menjawab pertanyaan penelitian ini, yaitu 1) bukti-bukti linguistik apa yang terdapat dalam teks tanggapan pengguna Internet yang menunjukkan potensi terjadinya pelanggagarn hukum berupa penghinaan dan pencemaran nama baik?; 2) Apa persamaan dan perbedaan antara teks yang dikonstruksi media dan tanggapan pembaca yang dikonstruksi pengguna Internet?

HASIL DAN PEMBAHASAN

Hasil analisis menunjukkan bahwa tanggapan pengguna Internet terhadap teks berita yang dikonstruksi media tentang peristiwa terorisme cenderung emotif dan anarkis, yang potensial terjadinya pelanggaran hukum yang berkaitan dengan delik penghinaan dan pencemaran nama baik. Tabel 1 memperlihatkan hasil penelusuran terhadap kosakata, frasa, dan kalimat yang menunjukkan kecenderungan emotif dan anarkis dalam teks tanggapan pengguna Internet tersebut.

Tabel 1 Tanggapan Pengguna Internet terhadap Teks Berita

Kosakata:

terkutuk, picik, setan, drakula. revolusi, ambisi, carut-marut, muak, berkoar, biadab, kambing hitam, sensasi, munafik, murahan, bloon, licik, bodoh, abisius, gila, rekayasa, pencitraan, konspirasi, kiamat, amburadul, kacau, mengerikan,

Frasa:

antek Amerika Serikat, rekayasa intelejen, tindakan terkutuk, tabiat setan, revolusi kentut, intelejen bodoh, konspirasi asing, gila kuasa, politik pencitraan, aksi murahan, melukai demokrasi, ambisi kelompok tertentu, Doktrin jahiliyah, Pengamat gendeng, gerakan islamisasi

Kalimat:

(1) Payah deh, kamu SBY!

(2) Gue muak dengan segala kepalsuan ini. (3) Ini kerjaan neoliberalisme.

(4) Mana tanggung jawab negara melindungi rakyatnya?

(5) Media jangan jadi corong teroris, dong! (6) Ini bukan revolusi Islam, tapi revolusi kentut! (7) Jangan ambil nyawaku, kata si dodol…hehe hehe… (8) Pengamat apaan ngaco begitu!?

Teks lengkap: (1) Kuncen kuburan:

Kalau ada orang yang mengait-ngaitkan bom marriot dengan capres itu hanya orang yang bloon aja yang ngomong, kenapa nggak ditujukan langsung ke orangnya aja bukannya ke hotel, makanya sebelon bikin stetmen dipikir dulu bung… (arrahmah.com 17 Juli 2009) (2) Centil:

SBY gitu loch. paling jago bikin politik pencitraan dan memanfaatkan situasi untuk kepentingan dia dan paling jago bikin sensasi dan tebar pesona biar orang kasihan or simpati. (Kompas.com 17 Juli 2009)

(3) Anak zaman:

Hei, Manullang!.Mending lu diem aja.! Udah pikun? tambah memperkeruh suasana aja,pake mengait2kan dgn islam..,islamisasi...Sgla!! Pikir seribu kali klo ngmng.! (Detik.com 17 Juli 2009)

Hasil analisis persamaan dan perbedaan tanda dan makna antara media dan penanggap berdasarkan Data 1 detik.com disajikan dalam Tabel 1 berikut, yang dimaksudkan untuk mengukur tingkat kecenderungan persamaan dan perbedaan antara media dan penanggap.

Tabel 2 Persamaan dan perbedaan tanda dan makna antara media dan penanggap Persamaan dan Perbedaan Makna antara Media (X) dan Penanggap ( Y)

Persamaan f: X = Y Perbedaan f: X >< Y

X1):Membangun opini, melalui pernyataan pengamat, bahwa Aksi terorisme Bom JW Marriott dan Ritz Carlton terkait Pilpres 2009

X1=Y1,Y2,

Y3 1) Aksi terorisme “Bom Kuningan II” tidak terkait Pilpres 2009

X1 >< Y4 – Y11

X2):Membangun opini, melalui pernyataan pengamat, bahwa aksi terorisme diduga terkait dengan kelompok Nurdin M.Top

X2=Y15,Y

16 1) Aksi terorisme tidak terkait dengan kelompok Nurdin M.Top

X >< Y17

X3)Membangun opini, melalui pernyataan pengamat, bahwa aksi terorisme “Bom Kuningan II” terkait gerakan Islamisasi .

X3=Y18–

Y36 2) Aksi terorisme “Bom Kuningan II” tidak terkait gerakan Islamisasi

X3><Y37– Y74 Keterangan:

f: X = Y : menunjukkan frekuensi persamaan antara X (media) dan Y (penanggap) f: X >< Y: menunjukkan frekuensi perbedaan antara X (media) dan Y (penanggap)

Berdasarkan hasil kalkukasi terhadap persamaan dan perbedaan makna antara media dan penanggap sebagaimana digambarkan pada Tabel 1 di atas, dapat dinyatakan bahwa penanggap cenderung membantah opini yang dikembangkan oleh media melalui tanda-tanda verbal berupa teks berita yang berasal dari pernyataan sumber informasi. Perincian hasil analisisnya adalah sebagai berikut. Analisis Perbedaan Proposisi antara Penanggap dan Media

1) Proposisi penanggap dan proposisi media tampak berbeda, karena penanggap cenderung membantah bahwa aksi terorisme diduga terkait dengan Pilpres (Y4 s.d Y12), dan gerakan Islamisasi (Y24 s.d Y61) seperti opini yang dibangun oleh media (X1 dan X3) melalui tanda-tanda verbal yang berisi pernyataan narasumber (T1 dan T3).

2) Penanggap cenderung memandang isu terorisme yang diungkapkan media dan dinyatakan narasumber bahwa aksi terorisme diduga terkait dengan Pilpres (X1) sebagai ungkapan dukungan seorang pengamat kepada pihak penguasa yang picik (Y11), otak udang (Y9), kurang cerdas dan merasa dizalimi (Y8), ngawur dan manja (Y10), gendeng dan salah kaprah (Y12). Semua ungkapan itu, menurut penanggap, dimaksudkan untuk menunjukkan kekesalan dan kekecewaan (Y8) dengan cara

(18)

mengadu domba (Y4) dan saling hujat (Y5), yang bermuara pada upaya rekayasa politik dalam rangka pencitraan untuk mendapatkan simpati publik (Y8).

3) Penanggap cenderung memandang isu terorisme yang diungkapkan media tentang pernyataan narasumber bahwa aksi terorisme terkait dengan gerakan Islamisasi (X3) sebagai ungkapan:

pemikiran gebleg (Y50) kuno (Y56), mendiskreditkan salah satu agama (Y67), menyudutkan pihak tertentu (Y43), sedikit-sedikit dikaitkan dengan Islam (Y64, dan melihat Islam dari satu sisi (Y68);

 yang diungkapkan dengan seenak perut (Y54), gak pake pikir (Y61), gegabah (Y41), ngawur (Y42, Y47), asbun (Y69), asal jeplak (Y70), , bikin panas kuping (Y63), gendeng (Y66), dan kentut (Y53);

 yang datang dari seorang pengamat yang konyol (Y62), aneh ( Y65), haram jadah (Y46), provokatorist sejati (Y49), terkutuk (Y48), najis laknatullah (Y52), pahlawan kesiangan (Y51), terlalu bodoh (Y58), otaknya dicuci oleh BAKIN (Y61), dalang dari kejadian (67), dan tai kucing (Y55);

 yang dimaksudkan untuk cari nama (Y40), mencari simpati (Y43), kristenisasi dari pihak asing (Y45), mefitnah dan membikin kekacauan (Y57).

4) Media hanya menggunakan narasumber tunggal dan tidak terpercaya dalam pandangan penanggap untuk membangun opininya, sedangkan penanggap cenderung memandang negatif narasumber yang digunakan oleh media, baik yang berkaitan dengan kebenaran informasi (trust) maupun dalam hal tingkat keterpercayaannya (credibility).

Berdasarkan hasil analisis tersebut dapat dinyatakan bahwa opini yang ingin dibangun media bahwa aksi terorisme terkait dengan Pilpres dan gerakan Islamisasi (X1 dan X3) tidak terbangun di benak penanggap (Y4 s.d Y12) dan (Y24 s.d Y61).

SIMPULAN

Hasil analisis menunjukkan bahwa tanggapan pengguna Internet terhadap teks berita yang dikonstruksi media tentang peristiwa terorisme cenderung membantah tanda dan makna yang dibangun oleh media dan cenderung memaknai informasi tentang terorisme sebagai “rekayasa politik” yang diungkapkan dengan cara emotif. Nada interaksi yang merendahkan, pola relasi yang berpusat dan didominasi penanggap, serta identitas penanggap yang anonim, tampaknya turut mempengaruhi terjadinya kecenderungan itu.

Berdasarkan temuan tersebut, studi ini menyimpulkan, bahwa teks tanggapan pengguna Internet di media siber cenderung emotif dan anarkis. Hal itu dipicu oleh konstruksi berita media yang cenderung konfrontatif dan opini tunggasl narasumber. Di samping itu, faktor konteks ruang virtual media siber yang “ramah” dan konteks situasi komunikasi di Internet yang “leluasa” turut menentukan terjadinya kecenderungan tersebut. Penelitian ini merekomendasikan agar potensi dampak hukum yang mungkin terjadi dalam perilaku berbahasa pengguna Internet dalam mengungkapkan tanggapannya harus mempertimbangan faktor pemicu tersebut.

PUSTAKA ACUAN

Adi, BambangTrisno. 2010. Critical Discourse Analysis (CDA) of Terrorism in Newsweek Magazine: Uncovering Connections between Language, Ideology and Power. NewYork:Amazon.com.

Andor, J., 2014. Review of Lexical meaning in dialogic language use, vol. 9. Journal of Pragmatics, 74,

pp.129–131. Available at:

http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=psyh&AN=2014-49483-010&site=ehost-live&scope=site\nandor.jozsef@t-online.hu.

Ceron, Andrea. 2015. “Internet, News, and Political Trust: The Difference Between Social Media and Online Media Outlets”. Journal of Computer-Mediated Communication, September 2015 Volume 20, Issue 5 Pages I–II, 487–503. Article first published online: 5 JUN 2015. Diunduh pada 27 Oktober 2015 dari portal: http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jcc4.2015.20.issue5/issuetoc.

Coulthard, Malcolm & Alison Johnson. 2007. An Introduction to Forensic Linguistics: Language in Evidence. London & NewYork: Routledge Taylor & Francis Group.

Crystal, David. 2006. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press. Cutting, Joan. 2008. Pragmatics and Discourse. London and New York: Routledge.

Dahlberg, Lincoln. 2006.“Computer-Mediated Communication and The PublicSphere: A Critical Analysis”. Dalam Journal of Computer Mediated Communication,volume

(19)

mengadu domba (Y4) dan saling hujat (Y5), yang bermuara pada upaya rekayasa politik dalam rangka pencitraan untuk mendapatkan simpati publik (Y8).

3) Penanggap cenderung memandang isu terorisme yang diungkapkan media tentang pernyataan narasumber bahwa aksi terorisme terkait dengan gerakan Islamisasi (X3) sebagai ungkapan:

pemikiran gebleg (Y50) kuno (Y56), mendiskreditkan salah satu agama (Y67), menyudutkan pihak tertentu (Y43), sedikit-sedikit dikaitkan dengan Islam (Y64, dan melihat Islam dari satu sisi (Y68);

 yang diungkapkan dengan seenak perut (Y54), gak pake pikir (Y61), gegabah (Y41), ngawur (Y42, Y47), asbun (Y69), asal jeplak (Y70), , bikin panas kuping (Y63), gendeng (Y66), dan kentut (Y53);

 yang datang dari seorang pengamat yang konyol (Y62), aneh ( Y65), haram jadah (Y46), provokatorist sejati (Y49), terkutuk (Y48), najis laknatullah (Y52), pahlawan kesiangan (Y51), terlalu bodoh (Y58), otaknya dicuci oleh BAKIN (Y61), dalang dari kejadian (67), dan tai kucing (Y55);

 yang dimaksudkan untuk cari nama (Y40), mencari simpati (Y43), kristenisasi dari pihak asing (Y45), mefitnah dan membikin kekacauan (Y57).

4) Media hanya menggunakan narasumber tunggal dan tidak terpercaya dalam pandangan penanggap untuk membangun opininya, sedangkan penanggap cenderung memandang negatif narasumber yang digunakan oleh media, baik yang berkaitan dengan kebenaran informasi (trust) maupun dalam hal tingkat keterpercayaannya (credibility).

Berdasarkan hasil analisis tersebut dapat dinyatakan bahwa opini yang ingin dibangun media bahwa aksi terorisme terkait dengan Pilpres dan gerakan Islamisasi (X1 dan X3) tidak terbangun di benak penanggap (Y4 s.d Y12) dan (Y24 s.d Y61).

SIMPULAN

Hasil analisis menunjukkan bahwa tanggapan pengguna Internet terhadap teks berita yang dikonstruksi media tentang peristiwa terorisme cenderung membantah tanda dan makna yang dibangun oleh media dan cenderung memaknai informasi tentang terorisme sebagai “rekayasa politik” yang diungkapkan dengan cara emotif. Nada interaksi yang merendahkan, pola relasi yang berpusat dan didominasi penanggap, serta identitas penanggap yang anonim, tampaknya turut mempengaruhi terjadinya kecenderungan itu.

Berdasarkan temuan tersebut, studi ini menyimpulkan, bahwa teks tanggapan pengguna Internet di media siber cenderung emotif dan anarkis. Hal itu dipicu oleh konstruksi berita media yang cenderung konfrontatif dan opini tunggasl narasumber. Di samping itu, faktor konteks ruang virtual media siber yang “ramah” dan konteks situasi komunikasi di Internet yang “leluasa” turut menentukan terjadinya kecenderungan tersebut. Penelitian ini merekomendasikan agar potensi dampak hukum yang mungkin terjadi dalam perilaku berbahasa pengguna Internet dalam mengungkapkan tanggapannya harus mempertimbangan faktor pemicu tersebut.

PUSTAKA ACUAN

Adi, BambangTrisno. 2010. Critical Discourse Analysis (CDA) of Terrorism in Newsweek Magazine: Uncovering Connections between Language, Ideology and Power. NewYork:Amazon.com.

Andor, J., 2014. Review of Lexical meaning in dialogic language use, vol. 9. Journal of Pragmatics, 74,

pp.129–131. Available at:

http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=psyh&AN=2014-49483-010&site=ehost-live&scope=site\nandor.jozsef@t-online.hu.

Ceron, Andrea. 2015. “Internet, News, and Political Trust: The Difference Between Social Media and Online Media Outlets”. Journal of Computer-Mediated Communication, September 2015 Volume 20, Issue 5 Pages I–II, 487–503. Article first published online: 5 JUN 2015. Diunduh pada 27 Oktober 2015 dari portal: http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jcc4.2015.20.issue5/issuetoc.

Coulthard, Malcolm & Alison Johnson. 2007. An Introduction to Forensic Linguistics: Language in Evidence. London & NewYork: Routledge Taylor & Francis Group.

Crystal, David. 2006. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press. Cutting, Joan. 2008. Pragmatics and Discourse. London and New York: Routledge.

Dahlberg, Lincoln. 2006.“Computer-Mediated Communication and The PublicSphere: A Critical Analysis”. Dalam Journal of Computer Mediated Communication,volume

7,Oktober 2006,http://jcmc.indiana.edu/vol7/issue1/dahlberg.html

Denzin, K. Norman &Yvonna S. Lincoln. 2009. Handbook of QualitativeResearch.Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Detik.com. 2009. “

Bom JW Marriott dan Ritz Carlton, Pengamat: Ada Keterkaitan Pilpres

dan Unjuk Gigi Teroris”. Jakarta: detik.com.

Detik.com. 2009. “

Emosional Kaitkan Bom dengan Pilpres, SBY Didesak Minta Maaf

“.

Jakarta:

detik.com.

Fairclough, Norman. 2001. . Language and Power.2nd edition.Language in social life series. Harlow, Eng.;New York: Longman.

Hamad, Ibnu. 2010. “Media danDemokrasi di Asia Tenggara: Kasus Indonesia” Depok: Universitas Indonesia.

Haryatmoko.2007. Etika Komunikasi. Yogyakarta: Kanisius.

Herring, Susan C. 2011.“Computer-Mediated Discourse”.DalamHandbook of Discourse Analysis. Deborah Tannem, Deborah Schiffrin, Heidi Hamilton (ed).) Oxford: Blackwell.

Hoed, Benny H. 2014.Semiotik & Dinamika Sosial Budaya. Jakarta: KomunitasBambu.

Huntington, Samuel P. 1991. The Third Wave Democratization in the Late Twentieth Century. London: University of Oklahoma Press.

Lewis., Diana M. 2003. “Online news: a new genre?”. Dalam New Media Language. Jean Aitchison&Diana M. Lewis (ed). London: Routledge.

Lim, Merlyna. 2005. @rchipelago Online: The Internet and Political Activism in Indonesia. Disertasi. Netherland: University of Twente.

Neuhaus, Laura. 2015. “Four Potential Meanings of Double Negation: The Pragmatics of nicht un-Constructions”. International Review of Pragmatics . Volume 7 (2015) Hal 27-54. Noth, W. 1995.Handbook of Semiotics. Bloomington/Indianapolis: IndianaUniversity Press.

Renkema, Jan. 2004. Discourse Studies: An Introductory Textbook. Amsterdam/Philadelphia:

John Benjaminn Publishing Company.

Saifullah, Aceng Ruhendi. 2014. Signs and Meaning of Interactive Discourse on the Internet: A

Semiotic Study of Democratization Through Terrorism Themes. In International Seminar

of Pedagogy of Malay – Indonesia and Other Languages (No. Institut Pendididkan Guru

Malaysia di Ku). Institut Pendididkan Guru Malaysia di Kualalumpur Malaysia.

Saifullah, Aceng Ruhendi. 2016. "Issues of terrorism on the internet in the wave of

democratization of post-reform Indonesia: A semiotic analysis." Indonesian Journal of

Applied Linguistics 5.2 (2016): 305-313.

Sudibyo, Agus, Ibnu Hamad, Muhammad Qodari. 2001. Kabar-Kabar Kebencian. Jakarta: ISAI

Tienne, AndréDe. 2015. “The Flow of Time and the Flow of Signs: A Basis for Peirce's .” The

American Journal of Semiotics: Volume> 31> Issue: 1/2, 2015. Edisi online.

Uhlin, Anders. 1997. Indonesia and the “ Third Wave Democratization”: The Indonesian Pro democracy Movement in a Changing World. London: Curzon Press.

van Dijk, Teun. 2008. Discourse and Context: A Sociocognitive Approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Van Dijk, Teun. 2009. Society and Discourse: How Social Context Influence Text and Talk. Cambridge: Cambride University Press.

Wray, Alison; Kate Trott; Aileen Bloomer.2004. Project in Linguistics: A Practical Guide to Researching Language. London: Arnold.

(20)

AN ANALYSIS ON THE TRANSLATION STRATEGIES EMPLOYED IN THE ENGLISH SUBTITLES OF THAI’S MUSIC VIDEOS AND THEIR SEMANTIC ERRORS

Agni Kusti Kinasih

Graduate Program of English Language Studies, Sanata Dharma University agni.hawas@gmail.com

ABSTRACT

This study aims to investigate the employment of the six translation strategies namely word-for-word translation, paraphrase, addition, omission, rhyme, and metaphor in the English subtitles attached in the music videos of three Thai pop love songs entitled Mai Rak Mai Tong (If You Don’t Love Me, Don’t),

Khun Lae Khun Tow Nan (You and You Only), and Patihan (Miracle) and to identify the semantic errors occurring in the English translation as a result of the misemployment of particular translation strategies. It is classified a quantitative translation study which applies a content analysis design. Six translation strategies for AVT or subtitling proposed by Åkerström (2009: i) namely word-for-word translation, paraphrase, addition, omission, rhyme, and metaphor were singled out to investigate how they were employed in the English Translation of the three Thai pop love songs. The Source Text (ST) and Target Text (TT) were compared, the employment of the six translation strategies was analyzed, and some suggested translations were provided as either revisions or alternatives.

Keywords: translation strategies, Thai pop love songs, semantic errors

INTRODUCTION

The dissemination of commercialized pop culture in the form of entertainment products such as movies, music, TV programs, and so forth to the massive audience through the media and modern technologies has made the world borderless. Particular entertainment products within one country can be easily enjoyed by those living in other distant countries. The availability of satellite television, computer technology such as the Internet, and mobile phone has accelerated the dissemination even broader.

Music videos are the commercially produced forms of pop culture accessible massively. GMM Grammy Public Company Limited is the largest entertainment industry in Thailand that promotes its music recordings worldwide by uploading its music videos with English and Chinese subtitles in the official You Tube Channel namely GMM Grammy International. There have been 360 music videos available with English and Chinese subtitles in this channel. Most of the music videos have also received a considerable number of views ranging from thousands to millions.

In spite of their international recognition, some inappropriateness of translation is still found in the videos impeding the successful delivery of meaning to their international audience. Oftentimes, it subsequently leads to semantic failures. This is totally understandable because translation is a demanding job requiring the translator to have a comprehensive understanding towards the structural properties and socio-cultural values of both the Source Language (SL) and the Target Language (TL).

Translation from SL to the TL is not only applied to written discourse such as fiction or non-fiction texts, but also to visual spoken discourse such as talk shows, news programs, soap operas, documentaries, movies, and music videos. The kind of translation used for those visual spoken discourses is called audiovisual translation (AVT). The increasing demand of commercialized pop culture products highlights the importance of AVT. One very salient representation of AVT is subtitling. It is the production of pieces of utterances in the form of written texts to be superimposed on the visual footage, normally near the bottom of the frame which is projected, played, or broadcast.

This study therefore aims 1.1) to investigate how the translation strategies (word-for-word translation, paraphrase, addition, omission, metaphor, and rhyme) are employed in the English translations of three Thai’s music videos namely Mai Rak Mai Tong (If You Don’t Love Me, Do Not…),

(21)

AN ANALYSIS ON THE TRANSLATION STRATEGIES EMPLOYED IN THE ENGLISH SUBTITLES OF THAI’S MUSIC VIDEOS AND THEIR SEMANTIC ERRORS

Agni Kusti Kinasih

Graduate Program of English Language Studies, Sanata Dharma University agni.hawas@gmail.com

ABSTRACT

This study aims to investigate the employment of the six translation strategies namely word-for-word translation, paraphrase, addition, omission, rhyme, and metaphor in the English subtitles attached in the music videos of three Thai pop love songs entitled Mai Rak Mai Tong (If You Don’t Love Me, Don’t),

Khun Lae Khun Tow Nan (You and You Only), and Patihan (Miracle) and to identify the semantic errors occurring in the English translation as a result of the misemployment of particular translation strategies. It is classified a quantitative translation study which applies a content analysis design. Six translation strategies for AVT or subtitling proposed by Åkerström (2009: i) namely word-for-word translation, paraphrase, addition, omission, rhyme, and metaphor were singled out to investigate how they were employed in the English Translation of the three Thai pop love songs. The Source Text (ST) and Target Text (TT) were compared, the employment of the six translation strategies was analyzed, and some suggested translations were provided as either revisions or alternatives.

Keywords: translation strategies, Thai pop love songs, semantic errors

INTRODUCTION

The dissemination of commercialized pop culture in the form of entertainment products such as movies, music, TV programs, and so forth to the massive audience through the media and modern technologies has made the world borderless. Particular entertainment products within one country can be easily enjoyed by those living in other distant countries. The availability of satellite television, computer technology such as the Internet, and mobile phone has accelerated the dissemination even broader.

Music videos are the commercially produced forms of pop culture accessible massively. GMM Grammy Public Company Limited is the largest entertainment industry in Thailand that promotes its music recordings worldwide by uploading its music videos with English and Chinese subtitles in the official You Tube Channel namely GMM Grammy International. There have been 360 music videos available with English and Chinese subtitles in this channel. Most of the music videos have also received a considerable number of views ranging from thousands to millions.

In spite of their international recognition, some inappropriateness of translation is still found in the videos impeding the successful delivery of meaning to their international audience. Oftentimes, it subsequently leads to semantic failures. This is totally understandable because translation is a demanding job requiring the translator to have a comprehensive understanding towards the structural properties and socio-cultural values of both the Source Language (SL) and the Target Language (TL).

Translation from SL to the TL is not only applied to written discourse such as fiction or non-fiction texts, but also to visual spoken discourse such as talk shows, news programs, soap operas, documentaries, movies, and music videos. The kind of translation used for those visual spoken discourses is called audiovisual translation (AVT). The increasing demand of commercialized pop culture products highlights the importance of AVT. One very salient representation of AVT is subtitling. It is the production of pieces of utterances in the form of written texts to be superimposed on the visual footage, normally near the bottom of the frame which is projected, played, or broadcast.

This study therefore aims 1.1) to investigate how the translation strategies (word-for-word translation, paraphrase, addition, omission, metaphor, and rhyme) are employed in the English translations of three Thai’s music videos namely Mai Rak Mai Tong (If You Don’t Love Me, Do Not…),

Patihan (Miracle), and Khun Laew Khun Tow Nan (You and You Only) and 1.2) to identify the semantic errors in the target text as a result of particular translation strategies employed by the translator.

THEORY & METHODOLOGY Audiovisual Translation (AVT)

According to Gonzalez in Tabrizi et. al. (2015: 2821), AVT refers to the process by which documentaries, movies, music videos, soap opera, news program, and so forth is made comprehensible to a target audience that is unfamiliar with the original’s source language. to Bogucki in Tabrizi et al (2015: 2821) adds that audiovisual translation (AVT) is a form of constrained translation. Subtitling is more constrained and problematic form of AVT. If we compared it to dubbing where restrictions on the form of the target text are mostly caused by the fact that equivalents have to match the visual component, making what the audience hear is more or less consistent with what they see; subtitling according to Gottlieb in Tabrizi et al (2015: 2821) causes high-level constraints because it involves transferring a spoken text in the SL into a written text in the target language.

Translation Strategies

According to Baker in As-Safi (2010: 54), a translation strategy is a procedure for solving a problem encountered in translating a text or a segment of it. There are some common strategies employed in translating songs as used by Åkerström (2009: 13-27) namely word-for-word translation, paraphrases, addition, omission, metaphor, and rhyme.

1. Word-for-word translation

Dryden in Munday (2001: 25) defines word-for-word translation as a metaphrase or word by word or line by line translation which corresponds to literal translation. It can also be understood as transferring SL grammar and word order as well as the primary meanings of all SL words.

2. Paraphrases

Dryden in Munday (2001: 25) states that paraphrases is translation with latitude, where the author is kept in view by the translator, so as never to be lost, but his words are not so strictly as his sense. This involves changing whole phrases and more or less corresponds to faithful or sense-to-sense translation. To paraphrase means to repeat something written or spoken using different words, often in a humorous form or in a simpler and shorter form for the sake of making the original meaning clearer (Cambridge Dictionaries Online, 2010).

3. Addition

Addition means transferring SL to TL by extending the length of the target text to convey the meaning more comprehensively. This is done by adding some words or phrases as necessary without modifying the meaning. According to Nida in Tabrizi et al (2015: 2822), additions can appear in several types namely a) filling out elliptical expressions, b) obligatory specification, c) additions required because of grammatical restructuring, d) amplification from implicit to explicit status, e) answers to rhetorical questions, f) classifiers, g) connectives, h) categories of the receptor language which do not exist in the source language, and i) doublets.

4. Omission

Omission means reducing the length of the target text to convey the meaning in the target text more efficiently. Omission is very common and frequent in song lyrics translation put in the music videos, because the translator has to cope with the formal and textual constraints in the Audiovisual Translation (AVT). Åkerström (2009: 18) state that it is difficult to differentiate between an addition or omission and a paraphrase, in which the translator transfer SL in different words. However, when words are added or omitted and it turns out that the translation is very different from the source text, it can be concluded that it is a case of paraphrase rather than omission or addition.

5. Metaphor

Åkerström (2009: 20) define a metaphor as something being expressed in the format of a picture. Meanwhile, Cambridge Dictionaries Online (2010) defines it as an expression which describes a person or object in a literary way by referring to something that is considered to have similar characteristics to the person or object someone is trying to describe.

6. Rhyme

Rhyme is “a word which has the same last sound as another word” (Cambridge Advanced Learners’ Dictionary, 2008). When words are written in rhyme, it means they are written as poem, so that the

(22)

word at the end of a line has the same last sound as another word. Nantaporn (2009: 10) affirms that rhyme is usually employed at the end of lines, though internal rhymes are also found.

Semantic Errors

Gelbukh and Bolshakov (2005: 2) defines semantic errors as replacing a real word by another one existing in the language but semantically incompatible with the context, resulting in violation of human knowledge and common sense. In turns, it will impede comprehension of the text. In transferring ST to TT, unlike syntactic errors, semantic errors cannot be detected automatically by a computer grammar checker, because the grammatical characteristics of the new word in the TL coincide with those of the intended one. This occurs when a sentence is perfectly grammatical, but does not make sense or semantically suspicious. Busta et al (2010: 113) adds that semantic errors include cases where expressions are incorrectly used, causing violation of semantic meaningfulness. Al-Shormani and Al-Sohbani (2012: 121) also affirm that semantic errors are a violation of the rules of semantic system in a certain language.

Busta et al (2010: 112) identifies sources of semantic errors, namely sentences with broken meaningfulness, non meaningful expressions, non-sensical or untrue statements, omitted or missing words impeding the core meaning, and incorrect choice of lexical items.

RESEARCH METHOD

Six translation strategies for AVT or subtitling proposed by Åkerström (2009: i) were singled out to investigate how they were employed in the English Translation of the three Thai pop love songs. Those strategies are word-for-word translation, paraphrase, addition, omission, metaphor, and rhyme. The Source Text (ST) and Target Text (TT) were compared, the employment of the six translation strategies was analyzed, and some suggested translations were provided as either revisions or alternatives. The percentage of the use of each strategy was also drawn. Afterwards, some lines in TT containing semantic errors were recognized and explained in details. Some revisions from the suggested translations were given. To calculate the percentage of each translation strategy within each song, the researcher counted the number of frequency of all translation strategies. The frequency of each translation strategy is divided by the number of frequency of all translation strategies. The division result was then multiplied by 100. The multiplication result is the percentage of the corresponding translation strategy. To calculate the percentage of semantic errors, the researcher counted the number of lines of English translation with the semantic errors. The number of lines with semantic errors is divided by the number of the whole lines of the English translation. The division result was then multiplied by 100. The multiplication result is the percentage of the semantic errors.

FINDING & DISCUSSION

Based on the analysis, the six translation strategies might occur individually or simultaneously. In other words, it is possible for the song translator to use only one among the six translation strategies in translating one line of the lyrics, but it is also possible for her to use more than one strategy in translating the other lines of the lyrics.

Table 3.1 Percentage of Translation Strategies in Each Song and of Semantic Errors Translation

Strategies Mai Rak Mai Tong (If You Don’t Love Me, Don’t) Khun Lae Khun Tow Nan (You and You Only) Patihan (Miracle) Word-for-word Translation 5,4% 0% 4,25% Paraphrase 56,7% 57,7% 44,7% Addition 16,21% 7,7% 21,28% Omission 13,51% 30,8% 23,4% Rhyme 8,1% 3,8% 0% Metaphor 0% 0% 6,38% Semantic Errors 4% 13% 6,25%

Based on the analysis result above, it can be observed that paraphrase is the most widely used translation strategy employed in the English subtitles of the three Thai’s music videos or songs. The

Gambar

Tabel 1 Tanggapan Pengguna Internet terhadap Teks Berita  Kosakata:
Table 3.1 Percentage of Translation Strategies in Each Song and of Semantic Errors   Translation
Tabel Pola Pemerolehan Suku Bangsa Berdasarkan Bahasa Pertama (B1)  N
Table of direct apology strategies in Charles Dickens’ Novels  Charles Dickens’
+6

Referensi

Dokumen terkait