• Tidak ada hasil yang ditemukan

Ronbun no Kakikata

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Ronbun no Kakikata"

Copied!
32
0
0

Teks penuh

(1)

Pertemuan 1

RONBUN NO KAKIKATA

DASAR-DASAR PENULISAN RONBUN

1. Bentuk Kalimat yang sering Digunakan

2. Kosakata dan Ungkapan yang sering Digunakan 3. Mengutip

4. Tanda Baca

(2)

Pertemuan 2

Pola Kalimat yang sering Digunakan Dalam Skripsi Bahasa Jepang

Kalimat dalam skripsi berbeda dengan surat. Pada skripsi biasanya bentuk ‘desu/masu’ tidak digunakan karena tidak diperuntukkan bagi orang tertentu. Keigo (bentuk hormat) seperti “moushi ageru/ossharu” “o kotoba/go iken” pun tidak digunakan dalam skripsi. Kemudian kalimat dalam skripsi berbeda juga dengan bentuk kalimat yang digunakan di koran, pada skripsi tidak digunakan kalimat touchibun (tidak ber-S O P), shouryakubun

(kalimat yang disingkat) dan meishidome no bun (kalimat yang berakhiran kata benda). Berikut ini akan diperkenalkan bentuk-bentuk kalimat yang digunakan dalam skripsi.

(1) Meishibun (Kalimat kata benda)

Bentuk Kalimat yang Biasa Digunakan Bentuk Kalimat yang Digunakan di Skripsi a. 結果をけ っ か しめ示したのがTable 3です。 a. 結果をけ っ か しめ示したのがTable 3である。

b. きゅうそく急速のぞうだい増大した時期でした。じ き b. きゅうそく急速のぞうだい増大した時期であった。じ き

c. ぜいきん税金の引きひ 上げあ りつ率は2.7%。 c. ぜいきん税金の引きひ 上げあ りつ率は2.7%である。

d. ぜいりつ税率を引きひ 上げるあ 模様。も よ う d. ぜいりつ税率を引きひ 上げるあ 模様である。も よ う

Pada koran biasanya kalimat berakhir dengan “da”, tetapi pada skripsi bentuk seperti ini jarang digunakan. Selain itu, pada penulisan skripsi penggunan bentuk singkatan (pada kalimat yang berakhiran kata benda) seperti bentuk kalimat c dan d dihindari.

(2) Keiyoushibun (Kalimat kata sifat)

a. ―とー 言いい 換えたか 方がいいです。ほ う a. ―と言いい 換えたか 方がよい。ほ う

(3)

(3) Doushibun (Kalimat kata kerja)

a. 次のことがつぎ 分かります。わ a. つぎ次のことが分かる。わ

b. 対称空間のたいしょうくうかん 場合をば あ い 述べましょう。の b. たいしょうくうかん対称空間の場合をば あ い 述べましょう。の

c. 米国でべ い こ く 修士号をし ゅ う し ご う 述べましょう。の c.  べ い こ く米国で修士号をし ゅ う し ご う 述べましょう。の

d. 説明しておきたい、このせつめい 事件につい じ け ん

  て

d. せつめい説明しておきたい、この事件についじ け ん

  て

Pada koran, bentuk penyingkatan ‘suru’ seperti contoh c banyak digunakan tetapi pada skripsi bentuk penyingkatan seperti itu tidak digunakan dan menghindari tochibun seperti kalimat d, dimana predikat disimpan pada awal kalimat.

(4) Jodoushirui (Jenis kata Bantu kata kerja)

a. かなら必 ず会うわけではありません。あ a. かなら必 ず会うわけではない。あ

b. これは - からでしょう。 b. これは  -からだろう。

       -からであろう。

c. -することができるでしょう。 c. ―することが できるだろう。

         できよう。

d. 検討をまたなければいけません。け ん と う d. け ん と う検討を 待たねばならない。ま

      またなければなるまい。

Pertemuan 3

(5) Ukemibun, Jihatsubun (kalimat pasif, mengungkapkan ide )

a. この問題をよくもんだい しんぶん新聞が取りと 上げている。あ a. このもんだい問題がよくしんぶん新聞で取りと 上げられている。あ

b. (みな皆は)-とよく言っている。 b.―とよく言われている。

c.(多くの人が)-について研究している。 c. ―についての研究が数多くなされている。

d.(私は)-が理由だと思います。 d.ひ っ し ゃ

筆者には)―が理由だと思われる。

(4)

Pada umumnya, pendapat atau ide ditulis dengan bentuk kalimat pasif seperti contoh a, b dan c. Kemudian, untuk menyatakan pendapat sendiri pun digunakan bentuk pasif (jihatsubun) dimana bentuk seperti itu mempunyai arti “apabila penelitian berlanjut, wajar apabila…….” Atau “wajar apabila ada pendapat …….”

(6) Ishi. Ganbou o arawasu bun (Kalimat yang menunjukkan maksud dan keinginan)

a. ― について述べたいです。 a.― について   述べたい

      述べたいと思う。

b. -について考えてみようと思います。 b. -について  考えてみよう。

         考えてみようと思う。

c. 詳しくは4しょう章を 見てほしいです。

      見てください。

c. 詳しくは4しょう章を 見られたい。

      見てもらいたい。

(7) Bun no Setsuzoku(Kalimat sambung)

a. まずーいついて簡単に述べて、次にーを検討

して、最後にーについて考えてみたいと思う。

a. まずーいついて簡単に述べ、次にーを検討し、

最後にーについて考えてみたいと思う。

b.しゅっさんりつ出産率はげんざい現在ほどたか高くなくて、じ ん こ う人口は20万人まんにん

に押さえられていて、お あんてい安定した社会であったとし ゃ か い 言い える。

b. 出産率はしゅっさんりつ 現在ほどげんざい たか高くなく、人口はじ ん こ う 20万人にまんにん

押さえられており、あんてい安定したし ゃ か い社会であったと言えい る。

c. 聞きき 取りと ち ょ う さ調査をしたり、アンケーあ ん け トをとったりと した。

c. 聞きき 取りと 調査をする、ち ょ う さ アンケーあ ん け トをとるなどした。と

 聞きき 取りと 調査、ち ょ う さ アンケーあ ん け トなどをと おこな行 った。

Menghindari pengulangan bentuk sambung te seperti ‘述べて、検討して’ pada contoh a dan menggantinya dengan menggunakan betuk chuushi seperti “述べ、検討し “. Untuk kata ‘iru’berubah bukan menjadi ‘い’ tetapi ‘おり’. Dan menghindari penggunaan ‘ ―たりーたり

dan ‘ し、し ‘.

(8) Keigo (Bahasa Hormat)

a. 山田先生はー とおしゃっている。や ま だ せ ん せ い a. 山田氏はーとや ま だ し 述べている。の

  山田(1995)はーと述べている。

(5)

Pada situasi tertentu seperti menyatakan rasa terima kasih ada kalanya menggunakan bentuk hormat atau bentuk ‘desu. Masu’.

Latihan 1

Ubahlah kalimat berikut ini sesuai dengan bentuk penulisan skripsi!

a. この事実はじ じ つ ほうかんねん法観念が変化したことをへ ん か 示しているとし め 言えるでしょう。い

b. 10世紀にせ い き 入って、はい Aのかず数はげんしょう減少して、BやCがぞ うだい増大して、Aと国とのく に むす結びつきは弱まよわ

りました。しかし、この時期じ き Aはが い こ く外国と結合するけ つ ご う ちから力 を強めたとつ よ 思います。お も

c. 都市がと し 抱える深刻なかか 問題はもんだい 人口がじ ん こ う 年々減っていること。そこで、このね ん ね ん へ もんだい問題をどのように

かいけつ

解決すればいいのかかんが考 えてみたいです。

d. 調査団はち ょ う さ だ ん 6月、がつ 発掘調査をは っ く つ ち ょ う さ おこな行 うことを決定。け っ て い 3ヶかげつ月の準備期間をおいてじ ゅ ん び き か ん 9がつ月24日に

ち ょ う さ

調査を開始した。か い し 調査にはち ょ う さ 鈴木博士もご参加になった。す ず き は く し

e. しかし、同じおな 時間のじ か ん なが流れがお そ遅くなったりおそ遅くなったりするのはなぜなのでしょうか。ここ

で時間のながれとはじ か ん なに何かということが問題になるともんだい 思います。まずは、お も 次のようなつぎ

じ け ん

(6)

Pertemuan 4

Ungkapan dan Kata yang Sering Digunakan

Seperti yang kita lihat pada bab sebelumnya mengenai ‘bentuk kalimat yang sering digunakan’, bentuk desu/ masu tidak digunakan dalam skripsi. Selain itu juga, bahasa dan ungkapan dalam bentuk percakapan tidak digunakan, yang digunakan dalam skripsi adalah bahasa tulisan/baku. Misalnya, ‘yappari’ berubah menjadi ‘yahari’, tidak digunakannya akhiran ‘-ne’ dan ‘yo’. Selanjutnya, dalam bahasa tulisan ada juga ungkapan-ungkapan yang khusus untuk bahasa skripsi.

2-1 Kata-kata atau Ungkapan yang tidak boleh digunakan dalam skripsi

(1)終助詞 kata Bantu akhiran

Kata kata dan Ungkapan yang tidak boleh digunakan dalam skripsi

Kata-kata dan Ungkapan yang digunakan dalam skripsi

a. 影響力があるって言っている。 a. 影響力があると言っている。

b. こちらの方が一般的だよね。 b. こちらの方が一般的である。

c. 明らかになったなあと思う。 c. 明らかになったと思う。

Selain kata Bantu di atas, kata Bantu akhiran sa, zo, ze, wa, tidak digunakan dalam skripsi.

(2) Bentuk Singkatan

a. 失敗しちゃう。 a. 失敗してしまう。

b. 正しい予測じゃない。 b. 正しい予測ではない。

c. 先に述べとく。 c. 先に述べておく。

Selain itu juga, ungkapan bahasa lisan/percakapan seperti shinakya dan shiteru tidak digunakan.

(7)

d どんどん変わっていく。 d 急速に変わっていく。   非常に変わっていく。 

e. ぺらぺら話している。 e. 流暢に 話している。   とどみなく話している。

f. ごちゃごちゃになっている。 f. 混乱している。

(4) Bahasa lisan lainnya

a. すごく難しい問題 大変難しい問題 非常に難しい問題

b. たぶん・・・・である。

c. ひょっとすると・・・である。

おそらく・・・・である。

c. ちょっと違いがある。 少し違いがある。 若干違いがある。

d. やっぱり同じである。 やはり同じである。

e. たくさんの例がある。   いっぱいの例がある。

多くの例がある。 数多くの例がある。 多数の例がある。

f. どっちの場合でも同じ結果 どちらの場合でも同じ結果 いずれの場合でも同じ結果 g. どっちにしても大差ない。   どっちみち大差ない。 いずれにしても大差ない。 いずれにせよ大差ない。 h. こんな 例   こんなふうな 例 このような例

i. 欧米なんかでは 欧米などでは

j. AとかBとかがある。 AやBなどがある。

k. 教育みたいに大きな問題 教育のように大きな問題

l. ・・・である。でも、・・・ ・・・である。しかし ・・・である。しかしながら

m. 結果が得られなかったけど なお、次のような問題もある。 ただし、次のような問題もある。

(8)

(5) Ungkapan yang tidak jelas tanpa adanya penjelasan yang lebih rinci dari penulis

a. 今年の夏に調査した。 1994年の夏に調査した。

b. この近辺の小学生45人に聞き取り調 査した。

大阪府

Tetapi tidak jadi masalah apabila sebelumnya ada sebagian kalimat yang menjelaskan kalimat setelahnya seperti ‘阪神大学は大阪府豊中市にある。この近辺は・・・’

Pertemuan 5 Latihan

Ubahlah bacaan di bawah ini ke dalam bentuk bahasa tulisan skripsi

「お便りコーナー」をご覧いただいている皆様へ

いつも当掲示板を見ていただき、また貴重なご意見を書き込んでいただき、ありがとうござ います。みなさまから寄せられる一つ一つについて大切に読ませていただいております。

ページの立ち上げから現在までのあいだに、当番組のみならずアニメ番組全体に対しての ご指摘など含めて、さまざまなご意見をいただいておりますが、特に再放送とDVD制作・販 売に関するご要望を数多くいただいております。

番組の再放送については、引き続き検討し権利元と話し合いをしておりますが、残念ながら 現在のところ放送予定はありません。

(9)

アニメ番組全体に対するご意見については、今後も真摯に受け止め、番組作りの参考にさ せていただきます。

 

引き続き、番組に関するご意見・ご要望はこちらの「お便りコーナー」までお寄せください

(10)

Pertemuan 6

2.2 Ungkapan dan kata-kata yang sering digunakan dalam skripsi

Dalam skripsi kadang-kadang menggunakan kata-kata yang berbeda dari biasanya. Misalnya, pengganti ‘私’ menjadi ‘筆者’. Di bawah ini, di kolom sebelah kiri diberikan contoh bahasa tulisan yang biasa digunakan dan pada kolom sebelah kanan ungkapan dan kata-kata yang pada umumnya digunakan dalam skripsi. Kemudian, karena dalam kolom sebelah kanan terdapat ungkapan yang cukup sulit, maka lebih baik hapalkan saja bagian yang diperlukan saja.

(1)Penulis sendiri

Ungkapan yang digunakan dalam bahasa tulisan

Kalimat atau ungkapan yang digunakan dalam skripsi

a. 私 は

僕 は

筆者は

(2)

Ungkapan yang digunakan dalam bahasa tulisan

Kalimat atau ungkapan yang digunakan dalam skripsi

a.  この論文

b.この節では   次の節では   前の節では 本稿、小稿、拙稿 本節では 次節では 前節では (3)

(11)

tulisan dalam skripsi a. ...は私が知っている範囲では存在

しない。

b. 山本(1947)が...についての研究の

始まりである。

c. それに当たる地方では

d. よく知られているように

e. ほとんどの人には聞き慣れない

f. この頃急に脚光を浴びてきた

g. 注目されていた

...は管見では存在しない

山本(1947)が...についての研究の嚆矢 である。 当刻地方では 周知のように 大方には聞き慣れない 近年にわかに脚光を浴びてきた かつて注目されていた (4)

Ungkapan yang digunakan dalam bahasa tulisan

Kalimat atau ungkapan yang digunakan dalam skripsi

a.  本節では...について言う。

  本節では...について書く。

b....は今まで言った通りである。

c....については後で言う

d....には大きく分けて2種類ある。

本節では...について述べる。

本節では...について論述する。

...は前述した通りである。

...は上述した通りである。 ...については後述する。 ...は大別して2種類ある。

2.3 Ungkapan dan kata-kata yang sering digunakan dalam skripsi

(12)

contoh bahasa tulisan yang biasa digunakan dan pada kolom sebelah kanan ungkapan dan kata-kata yang pada umumnya digunakan dalam skripsi. Kemudian, karena dalam kolom sebelah kanan terdapat ungkapan yang cukup sulit, maka lebih baik hapalkan saja bagian yang diperlukan saja.

(1)Penulis sendiri

Ungkapan yang digunakan dalam bahasa tulisan

Kalimat atau ungkapan yang digunakan dalam skripsi

a. 私 は

僕 は

筆者は

(2)Sub bab dalam skripsi

Ungkapan yang digunakan dalam bahasa tulisan

Kalimat atau ungkapan yang digunakan dalam skripsi

a.  この論文

b.この節では   次の節では   前の節では 本稿、小稿、拙稿 本節では 次節では 前節では

(3)Kata benda

Ungkapan yang digunakan dalam bahasa tulisan

Kalimat atau ungkapan yang digunakan dalam skripsi

h. ...は私が知っている範囲では存在 しない。

i. 山本(1947)が...についての研究の

始まりである。

...は管見では存在しない

(13)

j. それに当たる地方では

k. よく知られているように

l. ほとんどの人には聞き慣れない

m. この頃急に脚光を浴びてきた

n. 注目されていた

当刻地方では

周知のように

大方には聞き慣れない

近年にわかに脚光を浴びてきた

かつて注目されていた

(4)Kata Kerja

Ungkapan yang digunakan dalam bahasa tulisan

Kalimat atau ungkapan yang digunakan dalam skripsi

a.  本節では...について言う。

  本節では...について書く。

b....は今まで言った通りである。

c....については後で言う

d....には大きく分けて2種類ある。

本節では...について述べる。

本節では...について論述する。

...は前述した通りである。

...は上述した通りである。 ...については後述する。 ...は大別して2種類ある。

Pertemuan 7 Latihan

Ubahlah teks di bawah ini ke dalam bentuk bahasa tulisan skripsi!

皆さん、

今日は。今日、私は

こ ん に ち

「バ

について

スピ

をさせていただ

(14)

私は、お

さんの

友達

と も だ ち

ンに

なかったら、

ンは

いとは思

いませんでした。このあいだ、

ジャカルタ

からのお

さんの

友達

ンに

ました。思ったより、

ンに

対して

た い し て

かれ

は じ め て

めての

いんしょう

印象

は、ただ、

「バ

ンは

あ つ い

!」

という

こ と ば

だけでした。 私はそれを

聞いて、

き い て

「バ

ンは

??

それ

本当

ほ ん と う

のかなあ

う た が っ て

っていました。そして、私は

10

ねんかんまえ

年間

ンに思い出

しました。

あの時、

ンはやはり、いまより

す ず し か っ た

しかったです。

ところどころ

々 、

大きい

お お き い

木がた

くさんあり、とても

す ず し く て

しくて、きれいでした。

平均

へ い き ん

温度

お ん ど

18

から

22

まででし

た。しかし今ごろは、

ンの

平均

へいきん

温度

お ん ど

高くなり、

た か く

22

から

38

までになり

ました。ですから、

ンは

くなりました。

それでは、

ンはどうしてそんなに

あ つ く

くなったのでしょうか。

原因

はい

くつあると思います。それは、まず、

地球

ち き ゅ う

温暖

お ん だ ん か

化です。

地球

ち き ゅ う

温暖

お ん だ ん か

化で

ンだけ

ではなく、

せ か い

ところどころ

々 も

あ つ く

くなりました。その

原因

げんいん

せ か い

森林

し ん り ん

ば っ さ い

伐採

されて、

もどりが

少なくなりました。

す く な く

ンも

同じだと

お な じ

思います。

お も い ま す

ンにも木が

伐採

ば っ さ い

されただけじゃなくて、

人口の

じ ん こ う

増加がどんどん

ぞ う か

高く

た か く
(15)

また、

ンの

機能

き の う

変わり、つまり、

か わ り

今、

い ま

か ん こ う ち

光地

ま ち

ではなく、

こうぎょう

工業

ま ち

になってしまいました。それから、よく

目立

め だ つ

つのは

ート

バイ

使

つ か っ て

っているひと

多くなることです。

お お く

ガソリ

ンが

高くなって

た か く

以来

い ら い

ひとびと

人々は、

ート

バイ

使

つ か う

うように

なりました。

せ つ や く

節約

ができるからだと

思います。

お も い ま す

節約

できるのはいいことですが、

ート

バイ

からの

さ ん か

炭素

た ん そ

かんきょう

環境

破壊

は か い

するのが

無視

む し

できないことです。

い っぽう

一方、

木は

く う き

さ ん か

炭素

た ん そ

からきれいにします。

じゅうたく

住宅

多くなっても、

お お く

それから

ート

バイ

多くなっても、

お お く

木がたくさんあったら、

バラ

ができると

思います。

でも、

私たち

わ た し た ちにんげん

人間は

便利

べ ん り

せいかつ

ついきゅう

追求

し、

自然

し ぜ ん

との

調

ち ょ う わ

わ す れ た

れたばかり

少しずつ

す こ し かんきょう

環境

あ っ か

化させてしまったのです。

最近、

さ い き ん ひとびと

人々は

ま ち

は っ てん

するために、

かんきょう

環境

バラ

無視

む し

にしてしまった。ですから、

い ま

今の

せ か い

はよく、

洪水

こ う ず い

とか、

しんしょく

浸食

がよく

お こ り ま す

こります。

それじゃ、

皆さん、これからはたくさん

み な さ ん

木を

う え ま し ょ う

えましょう。

かんきょう

環境

バラ

(16)

Pertemuan 9

KUTIPAN

[Kutipan] adalah menggunakan pendapat orang lain untuk mengungkapkan pendapat penulis atau sebaliknya yaitu mengkritik pendapat orang lain yang kemudian memperkenalkan pendapat penulis. Dalam hal ini, hal yang harus diperhatikan adalah membedakan bahwa apa yang ditulis meruapakan pendapat orang lain bukan pendapat penulis.Terutama apabila mengutip untuk suatu referensi, harus jelas dari mana dan sampai mana yang merupakan pendapat orang lain dan dari mana yang merupakan pendapat penulis. Jika tidak dilakukan hal seperti itu, meskipun dengan susah payah menulis pendapat yang baru maka pendapat tersebut akan dianggap sebagai salah satu pendapat orang lain yang dikutip.

Disamping itu jika menulis pendapat orang, akan dianggap sebagai Plagiarisme atau pembajakan. Bagi para peneliti hal itu adalah kesalahan yang sangat besar apabila pendapat orang lain dan pendapat pribadi tidak dibedakan secara jelas, itupun akan di anggap sebagai plagiarisme atau pembajakan karya.

Selain inyou atau kutipan ada juga yang dimaksud dengan youyaku yaitu kalimat yang diperkenalkan bukan seperti apa adanya tetapi diramu, dan disingkat isinya sedangkan apabila menggunakan keseluruhan bagian dari isi disebut sebagai inyou atau kutipan.

3 – 1 KUTIPAN

(17)

yang benar pada umumnya. Selain itu ungkapan yang menyatakan berita seperti 「~そうだ」

(~Souda)Dan 「~らしい」 tidak digunakan.

(1) KUTIPAN PENDEK

a. Kalimat penulis dimasukan kedalam “( )”

Nama pengarang (Tahun terbit)は「Kalimat kutipan(Halaman)」と述べている

Walaupun penulis adalah seorang peneliti terkenal kata – kata seperti 「~先生」、atau kalimat bentuk hormat seperti 「述べておられる」tidak perlu digunakan.

b. Kalimat penulis dimasukan kedalam “( )”

Nama pengarang (Tahun terbit)によると「Kalimat kutipan (Halaman)」

c. Setelah kalimat kutipan, didalam “( )” Tulislah sumbernya. 「Kalimat kutipan」(Nama pengarang Tahun terbit、halaman)」

 

森(1987)は、軽工業から重化学工業への変化は「日本の貿易こ う ぞ う構造を大きく変えた(P.65)」

と述べている

森(1987)によると軽工業から重化学工業への変化は「日本の貿易構造をも大きく変え た(p.65」。

(18)

d. di dalam kalimat kutipan jika ada tanda 「  」, ganti dengan 「   」

Pertemuan 10

(19)

(2) KUTIPAN PANJANG

a. bagian kutipan diberi garis Bantu, 2 karakter pertama menjorok kedalam.

(3) PERATURAN-PERATURAN LAINYA

a. Di dalam skripsi yang sama tulisan yang telah dikutip sebelumnya dan ketika akan mengutip dari karya sastra yang sama sumbernya berulang – ulang. Jika itu karya sastra dalam bahasa jepang ditulis 前 掲. Jika karya sastra dalam bahasa inggris ditulis ibid. (langsung di atas karya sastra) atau di tulis op.cit. (jika ada kutipan yang lain di pertengahan).

明治政府が工業化をすすめた理由については、国土が狭く資源が少ない日本は、

「低開発型」の貿易を続けていくことが  できない。そこで、資源を輸入して製品に 加工しそれを輸出する、加工貿易を行うことにしたのである。(森1987、p.65)と述べ ている

森(前掲)は「明治初期の貿易構造は製品を輸入したし減を輸出する、いわゆる

開発型であった(p.54)」と述べている

(20)

Bagian kutipan yang di singkat menggunakan kata (中略)

c. Ketika akan mempertegas satu tulisan maka harus menggunakan garis bawah atau tanda, (bagian yang di tandai adalah kata – kata pribadi (penulis) ) atau ditulis (下線/傍点は筆者)

d. Kata kata seperti 「この~」「それ」「前者」「後者」untuk mempermudah pembaca mengerti isi dari kata kata petunjuk, maka petunjuk di isi ke dalam “( )”

e. Jika adala kalimat kutipan yang di rasa salah jangan di koreksi sendiri, tulislah ママ di atas kutipan yang di rasa salah tersebut

.

森(1987)は「明治中期になると、繊維工業せ ん い が発達し、(中略)加工貿易の原型が完成し た(p.66)」と述べている

第一次大戦後、重工業はさらに発展し、森(1987)によると、「ぞ うせん造船では世界第三 位の造船力を持つ(p.67)」(下線は筆者)ようになった。

森(1987)は「このころ昭和のはじめには鉄鋼て っ こ うの輸出は輸入を上回るほどで あった(p.77)」と指摘している。

(21)

f. Jika teks asli adalah bahasa asing atau bahasa kuno, silahkan terjemahkan sendiri kedalam bahasa jepang modern. Setelah kutipan di terjemahkan maka tulislah (原文~訳は筆者)Di belakang kalimat yang telah di terjemahkan tersebut.

(22)

Pertemuan 11

3 – 2 RINGKASAN / SINOPSIS

Ketika akan meringkaspun kita harus memperhatikan ide orang lain dengan jelas. Berbeda dengan kutipan ketika akan meringkas tidak digunakan kata kata asli melainkan diganti dengan kata kata sendiri.

Selanjutnya kita akan coba meringkas contoh [3 -1 point ke 2] di sini ada beberapa metode cara meringkas.

a. Penulis (Tahun terbit) は Kalimat ringkasanと{Kata kerja}

b. Penulis (tahun terbit) によると Kalimat ringkasan

c. Kalimat ringkasan (Penulis, Tahun terbit)

森(1987)は加工貿易が行われた理由を資源が乏とぼしいという日本の自然的状況によるも のであると分ぶんせき析している。

森(1987)によると加工貿易が行われたのは資源が乏しいという日本の自然的状況のた めである。

(23)

Selain itu ketika meringkas, hal yang perlu diperhatikan adalah bagian dari ringkasan dan pendapat peribadi harus dibedakan dengan jelas

Contoh salah :

森(1987)によると、加工貿易の原型が完成したのは明治中期であるが、これはその後現在 で続いている。

contoh penulisan di atas 森(1987)hanya menunjukan 「加工貿易の原型が完成が完成した のは明治中期である」、selain itu bagian 「~、それはその後現在まで続いてる」tidak dapat dimengerti.

Koreksi : 森(1987)は加工貿易の原型が完成したのは明治中期であるとし、また、これは現 在まで続いている。

Atau

森(1987)は加工貿易の原型が完成したのは明治中期であるとしている。尚、これは 現在まで続いている。

Tentang cara meringkas selain ini juga dapat di pelajari di 論文編「II 序論じ ょ ろ ん 2-2 先行研 究の紹介」

(24)

TANDA BACA

Dalam bahasa jepang tidak ditetapkan peraturan khusus tentang Titik (。 ま る) dan Koma (、てん), dan dapat di tulis menurut keinginan penulis dalam hal ini [Menulis skripsi] yaitu [untuk menghindari salah pengertian dalam menyampaikan pendapat pribadi kepada orang lain]. Itulah dasar dari maksud belajar cara pemakaian tanda baca .

Selain itu menurut aturan data yang telah ada, jika ditulis dengan metode yokogaki

(menulis ke pinggir) di deskripsikan dengan 「。まる」を「.ピリオド」、「、てん」を「,コンマ」, jika akan di gabungkan ada tiga cara「。」dan「,」、「。」dan「,」、「.」dan「,」. Dalam hal ini baik

yokogaki maupun tategaki sama pengunaanya, Digunakan 「。」Dan [,]. 4 -1 KUTEN (。TITIK)

Kita mengetahui bahwa titik digunakan di akhir kalimat. Didalam penjelasan tambahan ( ) urutan penulisan titik tertulis dalam 5 peraturan menulis.

(1) akhir kalimat

a. 第一に、意味的関連性があげられよう。

b.男女大学生218人対して行なったアンケート調査の結果、次の様なよ う データがと得られた。

4 -2 TOUTEN (, KOMA)

Sebenarnya tidak ada peraturan khusus bagaimana cara mengetik koma, pada umumnya tidak di tulis melampaui batas. Tetapi, kalimat yang mempunyai banyak koma biasanya tidak disukai.

(1). berhenti setelah ditulis terus menerus

a. まず~について定義し、次に~について述べ、最後~について検討したい。

b. 大きいということはそれだけ環境に左右されにくく、自立性をた も保っていられるという利点が ある。

(2). Kata kata berjajar (beruntun).

a. 犬も人間同様、食べ、働き、眠り、暮らしている。

b. プードル、ヨークャテリア、バグ、シェパード、セントバーナードなど

kecuali, jika ada 2 jenis kata benda yang bersatu, ・ (なかてん(なかぐろ))

jika di gunakan bersamaan kata kata yang berkaitan akan mudah di mengerti.

c. プードル・コークャテリア・バグなどの小型犬、シェバード・セントバーナードなどの大型犬

(25)

(3) Kalimat baru setelah kata penghubung a. では、次のデータを見てみよう。

b. ただし、下にあげるような問題点もある。

(4) Dalam kalimat setelah kata penghubung

a. この立場からこの現象をぶんせき分析はきわめて説得力をもつ。せっとくりょく

b. 実際にこのあたい値を測定してみると、意外な結果が得られた。

(3) (4) は論文で重要な機能を果たす論理関係、すなわち接続の関係を明確に示すための

読点である。

(5) Setelah pikiran utama yang panjang

a. 19世紀に日本へやってきた西洋人は、ヨーロッパの生活とのあまりの違いに驚いた。(比 較)その西洋人はヨーロッパの生活とのあまりの違いに驚いた。

b. 5Cで気体になる性質を有する物質Bは、生活のさまざまな場面で利用されている。

(6) 挿そ う に ゅ う く入句の前ぜ ん ご後 (Sebelum dan sesudah kurawal)

a. おうべい欧米諸国、特にフランスとイタリア、ではふくしょく服飾関連会社の数が多い。

b. その終焉について議論――マルクス主義など――を呼び起こすことになる。

(7) Sebelum dan sesudah ungkapan yang ingin di tegaskan a. ソシュールこそが、近代言語学を成立させた。

b. 結果の中には、じゃっかん若干は、例外も見られる。

(8) Menghindari salah pengertian a. ここでは、きものを脱ぬいでください。

b. ここで、はきものを脱いでください。

c. テレビを見ながらご飯を食べる息子を、叱った。

d. テレビを見ながら、ご飯を食べる息子を叱った。

(9) Tingkatan bilangan (ketika menulis angka memakai kanji secara vertical. Kecuali angka seperti 一九九五年 atau penulisan tahun tidak di gunakan.

a.

b.

(26)
(27)

Pertemuan 13

PERATURAN PENULISAN

Peraturan dasar penulisan dengan menggunakan genkouyoushi、Satu kotak hanya diisi satu huruf . jika berhadapan dengan kasus seperti 「アイザック・ニュードン」atau 「・」maupun 「ュ」, huruf kecil ataupun titik, karakter – karakter tersebut tetap harus ditulis dalam satu kotak yang berbeda. Selain itu jika menulis dengan menggunakan genkouyoushi ada beberapa hal yang perlu di perhatikan. Dalam bab ini akan di jelaskan bagaimaka peraturan – peraturan tersebut.

5 -1 Cara penulisan yokogaki (Menulis ke pinggir)

(1) cara penulisan diftong (bunyi kembar), bunyi tekanan (Tsu kecil), dan vokal panjang.

Huruf biasa ditulis ditengah kotak kecuali sokuon 「ッ」dan youon 「ュ」ditulis lebih kecil di sebelah kiri kotak.

(2) cara penulisan tanda utama

a. 「 」(kagi) digunakan untuk penulisan kutipan dan judul. Selain itu jika ingin membedakan kalimat sendiri menggunakan frase yang mengelilinginya.

b. 「 」futaekagi, digunakan untuk menulis judul buku atau 「 」digunakan didalam 「 」.

c. ( ) (kakko) di tulis untuk pernyataan atau ketika menulis peringatan. Tanda baca ditulis setelah ( ).

d. 。(maru) ditulis di akhir kata. Sebelum menulis kalimat baru 「。」pun digunakan di akhir kalimat.

「 論 文 だ 。 」 ( 論 文 だ ) 。 「 論 文 だ。」

ア イ ザ ッ ク ・ ニ ュ ― ド ン

に よ れ ば 「 自 由 に 言 ふ べ き 」 な の だ

漱 石 は こ こ ろ の 中 で 次 の よ う な

「 そ の が 問 題 で あ る 」 と 述 べ

(28)

e. , (ten) ditulis di kata yang ingin diberi jeda. Untuk lebih jelasnya dapat di baca di buku ( 4 句読点).

f. ・(nakaten) ditulis di antara kata kata. Ditulis juga jika ada tanda desimal, juga dipakai untuk membubuhi tanda baca pada bahasa asing.

g.       (nakasen) berarti juga yaitu.selain itu keterangan kata kata Bantu di tulis di tengah kalimat ditulis juga dari ( ) dan dan ketika ingin memperjelas kata kata pribadi.

h. ―

(tsugiten)mempunyai arti dari.~sampai ~

Sama seperti 「 」dan ( ) jika ingin menggunakan lebih dari satu simbol, di akhir kalimat di akhiri dengan dan tidak bisa diawali dengan「(で終わらせたり、行頭の最初の

マスを」)

Garis selanjutnya adalah garis paling awal

Garis depan paling akhir karakternya di tulis dengan kurung yang sama.

朱 子 後 類 の 記 録 者 の 1 人 で あ り、

い つ か は 世 界 の 「 ナ ン バ ー `・ ワ ン 」

子 供 の 住 み や す い 社 会 子 供 の 人

権 が 守 ら れ る 社 会 を 作 ら れ

(29)

(3) Bilangan, cara penulisan romaji

文 脈 の 効 果 ( R ed er , 19 83 ) の 研 究

Jika menggunakan huruf besar 1 kotak 1 huruf, jika menggunakan huruf kecil 1 kotak bisa digunakan untuk 2 karakter sekaligus.

Pertemuan 14

5 -2 TATEGAKI (Menulis dari atas ke bawah)

Sama seperti peraturan dasar menggunakan metode Tategaki dan yokogaki, ada sedikit peraturan kecil mengenai tempat menulis karakter dan simbol.

(1) Cara penulisan Youon(bunyi kembar) , sokuon(kata samar seperti tsu kecil), chouon(vokal panjang)

(30)

(2) Cara penulisan simbol utama

(3) cara penulisan numeral dan kata dalam romaji

(31)

Pertemuan 15

5 -2 Pengetikan menggunakan WORD PROCESSOR

(32)

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

 Guru membagi papan tulis menjadi 2 bagian, sebelah kiri contoh penyimpangan sosial yang terjadi dalam keluarga, sebelah kanan contoh penyimpangan sosial dalam masyarakat 

sebelah kiri dan nilai ranking sampel ( tidak boleh dobel ) pada kolom sebelah kanan...

Jodohkanlah ungkapan di sebelah kanan dengan maknanya di sebelah kiri, dengan cara membubuhkan huruf pilihan jawaban di depan pernyataan yang tepat. Ibu sedang

(dua buah matriks dapat dikalikan apabila banyaknya kolom pada matriks sebelah kiri sama dengan banyaknya baris pada matriks sebelah kanan).

Sebaliknya, kolom penilaian di sebelah kanan (kolom sama penting (1) ke kanan) digunakan jika kriteria atau indikator sebelah kanan mempunyai derajat lebih tinggi. Saudara

Hubungkan gambar burung di sebelah kiri di sebelah kiri dengan nama yang sesuai di sebelah kanan kemudian warnailah gambarnya dengan rapi3. 

Tuliskanlah kata-kata jawaban yang cocok untuk pertanyaan sebelah kiri dengan kata-kata yang ada di sebelah kanan kotak kedua dan ketiga!... Bagian kalimat yang dihilangkan

Pada kolom sebelah kiri bawah, kita memecahkan sistem persamaan-persamaan linear dengan mengoperasikannya pada persamaan dalam sistem tersebut, dan dalam kolom sebelah