• Tidak ada hasil yang ditemukan

DIE ANALYSE DER ARTEN UND DER BEDEUTUNGEN DES IDIOMS IN DER DEUTSCHEN TAGES ONLINE-ZEITUNG “DIE WELT.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "DIE ANALYSE DER ARTEN UND DER BEDEUTUNGEN DES IDIOMS IN DER DEUTSCHEN TAGES ONLINE-ZEITUNG “DIE WELT."

Copied!
21
0
0

Teks penuh

(1)

DIE ANALYSE DER ARTEN UND DER BEDEUTUNGEN DES

IDIOMS IN DER DEUTSCHEN TAGES ONLINE-ZEITUNG

“DIE WELT”

ABSCHLUSSARBEIT

Eingereicht als Voraussetzungen für den Erwerb des pädagogischen Titels S1

Von:

CHRIST MARIA B. HUTAPEA

Matrikelnummer: 2122132003

DEUTSCHPROGRAMM

FREMDSPRACHEABTEILUNG

FAKULTÄT FÜR SPRACHE UND KUNST

STAATLICHE UNIVERSITÄT MEDAN

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

i AUSZUG

Christ Maria B. Hutapea. Matrikelnummer. 2123132007, Die Analyse der Arten und der Bedeutungen des Idioms in der Deutschen Tages Online-Zeitung “Die Welt”. Pädagogischer Titel (S1), Deutschprogramm, Fakultät für Sprache und Kunst, Staatliche Universität Medan.

Das Ziel dieser Untersuchung ist es: Um die Arten und die Bedeutungen des Idioms in der Deutschen Tages Online-Zeitung “Die Welt” zu analysieren. Diese Untersuchung benutzt eine deskriptive qualitative Methode. Die Daten in dieser Untersuchung sind die Idiome in der Artikeln der Deutschen Tages Online-Zeitung “Die Welt”(Politik und Wirtschaft Rubrik) im März und April 2016. Die Datenquelle der Untersuchung ist die Deutschen Tages Online-Zeitung “Die Welt” (Politik und Wirtschaft Rubrik) im März und April 2016. Die Ergebnisse dieser Untersuchung erklären über der Arten und der Bedeutungen des Idioms in der Deutschen Tages Online-Zeitung “Die Welt” (Politik und Wirtschaft Rubrik) im März und April 2016. Es gibt 53 Idiome (41 Voll-Idiome und 12 Teil-Idiome) aus 15 Artikeln, die in der Deutschen Tages Online-Zeitung “Die Welt” (Politik und Wirtschaft Rubrik) im März und April 2016. Die Daten bestehen aus: 1) 3 Idiome in dem Artikel “Woran die Digitalisierung der Schulen scheitert”, 2) 2 Idiome in dem Artikel “So entwaffnet Hoëcker alle besorgten Bürger– Fragen?”, 3) 3Idiome in dem Artikel “Merkel knickt zu oft ein, wenn es schwierig wird”, 4) 3 Idiome in dem Artikel “Trump irritiert mit Strafforderung gegen Frauen”, 5) 1 Idiome in dem Artikel “Obama kritisiert Erdogan nach Treffen in Washington”, 6) 9 Idiome in dem Artikel “Genscher war Deutschlands ewiger Außenminister”, 7) 2 Idiome in dem Artikel “Mehr Verteilung, mehr Härte, mehr Kontrollen”, 8) 9 Idiome in dem Artikel “Wie VW die Dieselgate-Drahtzieher finden will”, 9) 4 Idiome in dem Artikel “Europäische Union droht Konzernen mit Steuerpranger”, 10) 4 Idiome in dem Artikel “Brexit könnte Europas Steuerzahler Milliarden kosten”, 11) 2 Idiome in dem Artikel “Regierung will der EZB das “Helikoptergeld” verbieten”, 12) 1 Idiome in dem Artikel “Top-Ökonomen warnen vor weltweitem Wirtschaftsabsturz”, 13) 4 Idiome in dem Artikel “Haftstrafen für Ex-Deutsche-Bank-Chefs gefordert”, 14) 2 Idiome in dem Artikel “Befristet Beschäftigte haben gute Aufstiegschancen”, 15) 4 Idiome in dem Artikel “Befristet Beschäftigte haben gute Aufstiegschancen”. Basierend auf Erklärungen wird zusammengefasst, dass die meisten Arten des Idioms die in der Deutschen Tages Online-Zeitung “Die Welt” (Politik und Wirtschaft Rubrik) im März und April 2016 Voll-Idiome ist. Durch die Ergebnisse der Untersuchung können die Kenntnisse über die Arten und die Bedeutungen des Idioms in deutsche Sprache darstellen.

(7)

i VORWORT

Bei dieser Gelegenheit möchte ich mich bei Jesus Kristus für alles bedanken, der mich sehr liebt und mir die Gesundheit gegeben hat, um diese Abschlussarbeit zu erledigen. Diese Abschlussarbeit hat den Titel Abschlussarbeit ist “Die Analyse der Arten und der Bedeutungen des Idioms in der Deutschen Tages Online-Zeitung Die Welt”. Diese Abschlussarbeit wird geschrieben, um

einen akademischen Titel an der Deutschabteilung von der Fakultät für Sprache und Kunst an der staatlichen Universität von Medan zu erlangen.

Bei dieser Gelegenheit möchte die Verfasserin allen denen ein herzliches Dankeschön sagen, die ihr so viel geholfen und sie unterstützt haben, so dass das Studium und diese Abschlussarbeit fertiggestellt werden konnte. Ein herzliches Dankeschön gebührt:

1. Prof. Dr. Syawal Gultom, M.Pd., der Rektor der Staatlichen Universität von Medan.

2. Dr. Isda Pramuniati, M. Hum., die Dekanin der Fakultät für Sprache und Kunst an der Staatlichen Universität Medan.

3. Dr. Evi Eviyanti, M.Pd., die Leiterin der Fremdsprachenabteilung.

4. Risnovita Sari, S.Pd., M.Hum., die Sekretärin der Fremdsprachenabteilung. 5. Hafniati, S.Pd., M.A., die Leiterin des Deutschprogramms.

6. Rina Evianty, S.Pd., M.Hum und Jujur Siahaan S.Pd., M.Hum, als meine Beraterinnen, die viele Vorschläge und Verbesserungen gegeben haben, so

dass diese Abschlussarbeit erledigen werden kann.

7. Linda Aruan S.Pd., M.Hum, als meiner akademischen Beraterin die viel angeleitet hat, während die Verfasserin im Deutschprogramm studiert hat. 8. Allen Dozenten im Deutschprogramm: Drs. Laurensius Tampubolon, S.Pd.,

(8)

ii

9. Meiner lieben Familie: Meinem lieben Vater Alm. Binsar Marudut Hutapea und meiner lieben Mutter Martha Togi Silaban, die mir die Liebe und den

Geist gegeben haben. Meine Brüder Bima Sakti Matius Hutapea und Yosua Prasetyo Hutapea und meine Schwester Tesalonika Yemima Hutapea.

10.Ganz besonders meinen besten Freunden: Lastriana Roselina Saragih, Juliana Lamsaria Simanjuntak, Christin Mayori Lubis, Nova Sinaga, Verawati Siagian, Novi Lestari Sibarani, Agnes Panjaitan, Desy Margaretha Butar-Butar, Hariaty Saragih, Jerni Hartati Sibagariang, Lamtiur Manullang, Rice Rianty Siagian, Suryati Sihotang und allen meinen lieben Klassenkameraden in der Klasse Reguler 2012.

11.Allen meinen besten Freunden PPL-T SMA Negeri 1 Laguboti

Die Verfasserin ist bewuβt, dass diese Abschlussarbeit bei weitern nicht perfekt ist, dazu braucht die Verfasserin die Vorschläge und Kritiken, um diese Abschlussarbeit zu verbessern, so dass dieses Untersuchungsersgebnis für Leser nützlich ist.

Medan, September 2016

Die Verfasserin

(9)

i

INHALTSVERZEICHNIS ... iv

ANHANGVERZEICHNIS ... vii

KAPITEL I EINLETUNG A. Hintergrund ... 1

B. Problemidentifizierung ... 4

C. Die Begrenzung des Problems ... 4

D. Untersuchungsproblem ... 4

E. Untersuchungsziel ... 5

F. Untersuchungsnutzen ... 5

KAPITEL II THEORETISCHE UND KONZEPTUELLE GRUNDLAGE A. Theoretische Grundlage ... 6

1. Der Begriff des Idioms ... 6

2. Die Besonderheiten von Phraseologismen (Idiom) ... 9

3. Die Arten des Idioms Basierend auf die Bedeutung ... 13

B. Konzeptuelle Grundlage ... 21

KAPITEL III UNTERSUCHUNGSMETHODIK A. Untersuchungsmethodik ... 22

B. Der Untersuchungsort ... 22

C. Die Daten und Datenquelle ... 22

D. Die Technik der Datenanalyse ... 23

KAPITEL IV ERGEBNIS DER UNTERSUCHUNG A. Die Datenbeschreibung ... 24

B. Die Datenanalysieren ... 32

KAPITEL V DIE SCHLUSSFOLGERUNG UND VORSCHLÄGE A. Die Schlussfolgerung ... 73

B. Die Vorschläge ... 74

(10)

v

ANHANGVERZEICHNIS

Anhang 1. Datensammlung

(11)

1

KAPITEL I

EINLEITUNG

A. Hintergrund

Die Sprache ist ein Medium der Kommunikation um Meinungen, Gedanken,

Gefühle, Ziele und Aufgaben zu erreichen, die von allen Menschen in der Welt

verwendet werden. In der Kommunikation kann man ein Missverständnis

begegnen um Meinungen, Gefühle und Gedanken zu verstehen und auszudrücken,

weil verwenden die Leute figurative Satz oder Idiom um die Idee zu

kommunizieren, so dass gibt es häufig Missverständnisse in der Kommunikation.

Chaer (2009:74) stellt fest, dass Idiom Einheiten der Sprache ist, z.B ein Wort,

ein Phrase oder ein Satz, deren Bedeutung von lexikalischen Elementen und

grammatische Bedeutung diejenigen Einheiten nicht vorhergesagt kann. Idiom,

die deren Bedeutung aus der lexikalische und grammatische Bedeutung des

Wortes, das es kann nicht interpretiert werdenheiβt als Voll-Idiome. Es gibt auch das Idiom das die Bedeutung mit der lexikalische oder grammatische interpretiert

werden, es ist genannt als Teil-Idome. Das Idiom hat einen verborgenen Sinn. Das

Idiom wird verwendet um etwas auf subtile Weise zu erklären, und verwendet

auch um etwas oder eine Aktion von der Leute kommentieren.

z.B. “Das Thema Abtreibung ist in den USA ein politisch heißes Eisen und wird nach wie vor kontrovers diskutiert”. Das Idiom in diesem Satz ist “ein

(12)

2

Bedeutung von “heiβ” ist sehr warmen Temperaturen. Die lexikalische

Bedeutung von “ein heißes Eisen” in diesem Satz hat verloren und verwandelte sich als “ein heikles / verfängliches / umstrittenes / brisantes Thema (ansprechen)”, so können die Leute um die Sätze zu erraten als “der Akt der Abtreibung ist eine Sache die oft in den USA diskutiert, und war schon immer ein

kontroverses Gespräch gewesen”. Die Bedeutung von “ein heißes Eisen” kann nicht durch die lexikalische Bedeutung und die grammatische Bedeutung erraten,

so“einheißesEisen”ist das Voll-idiome.

Das Idiom wird schwierig zu verstehen für die Leute, die noch nicht das Idiom

zuvor gehört sein. Es ist üblich, für die indonesischen Studenten, die die deutsche

Sprache studieren, zum Beispiel, wenn sie eine Nachricht oder Artikel in

deutscher Sprache lesen, oder deutsche Filme anschauen und wenn sie sich mit

Deutscher kommunizieren. Die Kenntnisse über das Idiom wird erforderlich, so

kann die Deutsche Studenten um das Missverständnisse der Kommunikation zu

vermeiden.

Wie zuvor erläutert, wird das Idiom nicht nur in der mündlichen

Kommunikation, sondern auch in der schriftlichen Kommunikation gefunden z.B.

in der Kurzgeschichte, das Roman, das Nachrichtenmagazin, und die Zeitung. Das

Lesestoff, die das Idiom enthalten, wäre ein wenig schwieriger zu verstehen z.B

die Zeitung. Die Zeitung ist eine Massenmedien die leicht verfügbar für die

Menschen. die Zeitung ist auch eine wichtige Informationsquelle für die Deutsche

(13)

3

hat, um das Idiom in dem Text zu verstehen. Daher werden die Leser erforderlich,

über das Idiom zu verstehen.

Ein Verständniss über dieser Begriffe oder dieser Wortgruppen in der

Kommunikation zwischen den Leser und Schriftsteller ist sehr wichtig, weil die

Informationen, das Ziel, oder Ideen von dem Person wird nicht erreicht wenn der

Leser nicht diese Begriffe oder diese Ausdrücke nicht versteht oder falsch

dargestellt.

Die Bedeutung der bestimmter Wörter, die versteht werden wollen, können im

Wörterbuch suchen, denn im Wörterbuch gibt es die lexikalische Bedeutung. Die

Bedeutung eines Wortes oft verschoben wird, wenn es in Einheiten von Sätzen ist,

mit anderen Worten hat manchmal ein Wort eine Breite Bedeutung. Es ist oft

enstehen, wenn Idiom, Sprachstil, Metaphern, Sprüche, und Ausdrücke in einem

Satz gefunden werden. Mit der Analysse des Idioms die in der Zeitung enthalten,

können die Deutsche Studenten um die Wört oder die Sätze vom Idiom oder die

Bedeutungen vom Idiom zu erkennen. Mit der Analyse von Idiomen können auch

die Deutsches Studenten der deutschen Sprache die semantische Kenntnisse, neue

Wortschätz und auch Variation hinzufügen, wenn die idiomatische Ausdrücke zu

(14)

4

B. Problemidentifizierung

Basierend auf diesem Hintergrund, können die verschiedenen auftretenden

Probleme wie folgt indentifiziert werden :

1. Die Deutsche Studenten oft die Schwierigkeiten hat um die Wört oder die

Sätze vom Idiom zu verstanden.

2. Die Kenntnisse der Deutsche Studenten über die Wört oder die Sätze vom

Idiom sehr wenig ist.

C. Die Begrenzung des Problems

Basierend auf der Identifizierung des Problems die erwähnt wurden, wird

diese Untersuchung begrenzung auf die Art und die Bedeutung des Idioms, es in

der deutschen Tages Online-Zeitung “Die Welt” (Politik und Wirtschaft Rubrik)

im März und April 2016 gegeben.

D. Untersuchungsproblem

Die Probleme dieser Untersuchung sind wie folgt:

1. Welches Idiom, gibt es in der deutschen Tages Online-Zeitung “Die Welt”

(Politik und Wirtschaft Rubrik) im März und April 2016?

2. Was ist die Bedeutung des Idioms, die es in der deutschen Tages

Online-Zeitung “Die Welt” (Politik und Wirtschaft Rubrik) im März und April

(15)

5

E. Untersuchungsziel

Diese Untersuchung hat folgende Ziele:

1. Um die Art des Idioms zu klassifizieren, die es in der deutschen Tages

Online-Zeitung “Die Welt” (Politik und Wirtschaft Rubrik) im März und

April 2016 gibt.

2. Um die Bedeutung des Idioms zu erklären, die es in der deutschen Tages

Online-Zeitung “Die Welt” (Politik und Wirtschaft Rubrik) im März und

April 2016 gibt.

F. Untersuchungsnutzen

1. Zu erhöhen die Wissenschaft des Deutschlernendes über die Bedeutung

und die Art des Idioms in deutsche Sprachen.

2. Um die Wissenschaft über die Idiomen in der Kommunikation zu erhöhen.

(16)

73

KAPITEL V

SCHLUSSFOLGERUNG UND VORSCHLÄGE

A. Schlussfolgerung

Basierend auf dem Ergebniss der Untersuchung werden die folgenden

Schlussfolgerungen gezogen:

1. Es gibt 2 Arten des Idioms basierend auf den Bedingungen der Nähe der

Elemente in Form von Bedeutung in der Deutschen Tages Online-Zeitung

“Die Welt” (Politik und Wirtschaft Rubrik) im März und April 2016, nämlich Voll-Idiome und Teil-Idiome.

2. In der Deutschen Tages Online-Zeitung “Die Welt” (Politik und

Wirtschaft Rubrik) im März und April 2016 gibt es 53 Idiome. Die Daten

bestehen aus: 1) 3 Idiome in dem Artikel “Woran die Digitalisierung der Schulen scheitert”, sie sind 2 Voll-Idiome und 1 Teil-Idiome, 2) 2 Idiome in dem Artikel “So entwaffnet Hoëcker alle besorgten Bürger Fragen?”, sie sind 1 Voll-Idiome und 1 Teil-Idiome, 3) 3 Idiome in dem Artikel “Merkel knickt zu oft ein, wenn es schwierig wird”, alle sind Voll-Idiome, 4) 3 Idiome in dem Artikel “Trump irritiert mit

Strafforderung gegen Frauen”, alle sind Voll-Idiome, 5) 1 Idiome in dem Artikel “Obama kritisiert Erdogan nach Treffen in Washington”, es ist Teil-Idiome, 6) 9 Idiome in dem Artikel “Genscher war Deutschlands

(17)

74

alle sind Voll-Idiome, 8) 9 Idiome in dem Artikel “Wie VW die Dieselgate-Drahtzieher finden will”, sie sind 7 Voll-Idiome und 2 Teil-Idiome, 9) 4 Idiome in dem Artikel “Europäische Union droht Konzernen mit Steuerpranger”, sie sind 3 Voll-Idiome und 1 Teil-Idiome, 10) 4 Idiome in dem Artikel “Brexit könnte Europas Steuerzahler Milliarden kosten”, alle sind Voll-Idiome, 11) 2 Idiome in dem Artikel “Regierung will der EZB das “Helikoptergeld” verbieten”, alle sind Voll-Idiome, 12) 1 Idiome in dem Artikel “Top-Ökonomen warnen vor

weltweitem Wirtschaftsabsturz”, es ist Voll-Idiome, 13) 4 Idiome in dem Artikel “Haftstrafen für Ex-Deutsche-Bank-Chefs gefordert”, sie sind 2 Voll-Idiome und 2 Teil-Idiome, 14) 2 Idiome in dem Artikel “Befristet

Beschäftigte haben gute Aufstiegschancen”, alle sind Voll-Idiome, 15) 4 Idiome in dem Artikel “Befristet Beschäftigte haben gute Aufstiegschancen”, alle sind Voll-Idiome.

Auf den Obigen Daten, wurde häufiger die Arten des Voll-Idiome

verwendet. Es gibt 41 Daten (77,35%), bei diesem Idiom. Das Teil-Idiome, wurde

weniger als das Voll-Idiome. Es gibt 12 Daten (22,64%), bei diesem Idiom.

B. Vorschläge

Es werden die folgenden Vorschläge gemacht:

1. Die Deutsche Studenten sollten über die Wört oder die Sätze vom

(18)

75

2. Die Deutsche Studenten sollten die semantische Kenntnisse, neue

Wortschätz und auch Variation hinzufügen, wenn die idiomatische

(19)

76

LITERATURVERZEICHNIS

Báčová, Veronika. 2010.Deutsche Vergleiche, Sprichwörter, Verbale und

Nominale Idiome mit Farben und Ihre Englischen und Tschechischen Äquivalente. Czech: Masarykova Univerzita VBrně.

https://is.muni.cz/th/110366/ff_m_b1/nj_mgr_dipl_cela.pdf (wird gesehen am 04. Februar 2016)

Chaer, Abdul. 2009.Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta

Chaer, Abdul. 2007.Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta

Effendy, Onong Uchjana. 1993.Ilmu, Teori & Filsafat Komunikasi. Bandung: Citra Aditya Bakti

Keil, Martina. 1997.Wort für Wort Repräsentation und Verarbeitung verbaler Phraseologismen (Phraseo-Lex). Tübingen: Max Niemeyer Verlag Keraf, Gorys. 2008.Diksi dan Gaya Bahasa. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka

Utama

Kamaruddin dan Tjuparmah S Komaruddin, Yooke. 2006. Kamus Istilah Karya Tulis Ilmiah. Jakarta: Bumi Aksara

Nida E.A and Taber, Charles R. 1969.The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill

Pateda, Mansoer. 2001.Semantik Leksikal. Jakarta: PT. Rineka Cipta

Skopalová, Michaela. 2011.Phraseologismen in der Zeitungen Der Spiegel und

Die Welt. Czech: Masaryk-Universität.

https://is.muni.cz/th/327268/pedf_b/bakalarska_prace_M._Skopalova.pdf (wird gesehen am 04. Februar 2016)

Sudaryat, Yayat. 2008. Makna dalam Wacana Prinsip-prinsip Semantik dan Pragmatik. Bandung: CV. Yrama Widya

http://www.welt.de (wird gesehen am 20. März 2016)

http://www.zeitung.de/medien/welt/ (wird gesehen am 20. März 2016)

(20)

77

http://www.welt.de/politik/deutschland/article153808359/So-entwaffnet-Hoecker-alle-besorgten-Buerger-Fragen.html (wird gesehen am 31. März 2016, um 09.00 Uhr)

http://www.welt.de/politik/deutschland/article153798977/Merkel-knickt-zu-oft-ein-wenn-es-schwierig-wird.html (wird gesehen am 31. März 2016, um 12.05 Uhr)

http://www.welt.de/politik/ausland/article153828706/Trump-irritiert-mit-Strafforderung-gegen-Frauen.html (wird gesehen am 31. März 2016, um 13.55 Uhr)

http://www.welt.de/politik/ausland/article153916474/Obama-kritisiert-Erdogan-nach-Treffen-in-Washington.html (wird gesehen am 02. April 2016, um 11.16 Uhr)

http://www.welt.de/politik/deutschland/article153887403/Genscher-war-Deutschlands-ewiger-Aussenminister.html (wird gesehen am 02. April 2016, um 12.15 Uhr)

http://www.welt.de/politik/ausland/article154068159/Mehr-Verteilung-mehr-Haerte-mehr-Kontrollen.html (wird gesehen am 07. April 2016, um 14.10 Uhr)

http://www.welt.de/wirtschaft/article154157728/Wie-VW-die-Dieselgate-Drahtzieher-finden-will.html (wird gesehen am 09. April 2016, um 11.10 Uhr)

http://www.welt.de/wirtschaft/article154157959/Europaeische-Union-droht-Konzernen-mit-Steuerpranger.html (wird gesehen am 09. April 2016, um 13.10 Uhr)

http://www.welt.de/wirtschaft/article154159535/Brexit-koennte-Europas-Steuerzahler-Milliarden-kosten.html (wird gesehen am 10. April 2016, um 10.10 Uhr)

http://www.welt.de/wirtschaft/article154165156/Regierung-will-der-EZB-das-Helikoptergeld-verbieten.html (wird gesehen am 10. April 2016, um 11.15 Uhr)

(21)

78

http://www.welt.de/wirtschaft/article154270912/Haftstrafen-fuer-Ex-Deutsche-Bank-Chefs-gefordert.html (wird gesehen am 13. April 2016, um 11.44 Uhr)

http://www.welt.de/wirtschaft/article154337872/Befristet-Beschaeftigte-haben-gute-Aufstiegschancen.html (wird gesehen am 14. April 2016, um 17.10 Uhr)

Referensi

Dokumen terkait

[r]

Setelah dilakukan proses evaluasi dokumen penawaran sesuai dengan Perpres Nomor 54 Tahun 2010 serta ketentuan lain yang berlaku, dimulai dari koreksi aritmatik, evaluasi

- Tidak memperoleh paling sedikit 1 (satu) pekerjaan sebagai penyedia dalam kurun waktu 4 (empat) tahun terakhir, baik di lingkungan pemerintah maupun swasta termasuk. 5

PEMERINTAH KABUPATEN MAGELANG UNIT LAYANAN

[r]

At the end of the course, the students are able to analyze and construct correct English sentences based on basic English structure with 85 % correctness.. Basic Competence

Ilmu yang mempelajari jamur (fungi) adalah Mikologi. Jamur dulu termasuk kingdom Plantae, tetapi sekarang terpisah dan berdiri sendiri. Jamur merupakan organisme purba,

Tujuan penelitian ini adalah untuk menganalisis pengaruh antara kualitas pelayanan terhadap kepuasan emosional konsumen.. Untuk menganalisis pengaruh antara kualitas