• Tidak ada hasil yang ditemukan

THE ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND QUALITY OF CULINARY MATERIAL CULTURE TERMS IN THE MOVIES ENTITLED CHEF AND THE HUNDRED-FOOT JOURNEY.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "THE ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND QUALITY OF CULINARY MATERIAL CULTURE TERMS IN THE MOVIES ENTITLED CHEF AND THE HUNDRED-FOOT JOURNEY."

Copied!
1
0
0

Teks penuh

(1)

xiii ABSTRACT

Alfian Thoharry. C0310006. 2016. The Analysis of Translation Techniques and Quality of Culinary Material Culture Terms In The Movies Entitled Chef and The Hundred-foot Journey. Thesis: English Department, Faculty of Cultural Sciences, Sebelas Maret University, Surakarta.

This research aims to identify and describe the techniques applied in translating culinary material cultural terms and the impact of translation technique towards translation quality in the aspect of accuracy and acceptability from two movies entitled Chef and The Hundred-foot Journey.

This research is descriptive qualitative research. The sources of data for this research are two movies entitled Chef and The Hundred-foot Journey and three raters. Data analyzed in this research are technique applied in translating culinary material culture terms found in both movies and information about translation quality which are gathered from the raters. Method of data collection applied in this research consists of content analysis, questionnaire and interview. The sampling technique applied in this research is purposive sampling.

The result of the research shows that there are 7 single techniques and 10 multiple techniques in translating culinary material culture terms in the movies entitled Chef and The Hundred-foot Journey, there are 1) Pure Borrowing 26 data/30,23%, 2) Established Equivalent 19 data/22,09%, 3) Generalization 8 data/9,30%, 4) Naturalized Borrowing 5 data/5,81%, 5) Amplification 1 data/1,16%, 6) Reduction 1 data/1,16%, 7) Particularization 1 data/1,16%, 8) Pure Borrowing + Established Equivalent 11 data/12,79%, 9) Naturalized Borrowing + Pure Borrowing 4 data/4,65%, 10) Naturalized Borrowing + Established Equivalent 3 data/3,49%, 11) Established Equivalent + Reduction 1 data/1,16%, 12) Pure Borrowing + Amplification 1 data/1,16%, 13) Generalisation + Amplification 1 data/1,16%, 14) Pure Borrowing + Reduction 1 data/1,16%, 15) Established Equivalent + Amplification 1 data/1,16%, 16) Established Equivalent + Naturalized Borrowing + Literal Translation 1 data/1,16%, 17) Established Equivalent + Pure Borrowing + Amplification 1 data/1,16%.

Techniques applied in translating culinary material culture terms in the movies entitled Chef and The Hundred-foot Journey produced accurate but less acceptable translation.

Referensi

Dokumen terkait

This research focuses on the analysis of translation techniques applied in translating the figurative language in song lyrics in The Lion King movie and the

This research is focused to find out the translation techniques which are applied in translating colloquial expressions, and to assess the accuracy and

Abstract – The purposes of this research are: (1) to identify the translation techniques applied by the translator in translating utterances containing

This thesis aims to reveal the foreignization and domestication translation strategies when translating culture-bound terms in one of Ahmad Tohari’s short stories collection

Dealing with the most of the use of the techniques of translation in translating the cultural terms related to Javanese culture that is TL-oriented techniques of translation it

It aims to describe the translation technique occurrs in the translation and the quality assessment that covers accuracy and acceptability of the sentence of

The research aims to find out the translation techniques used by the translator in translating song lyrics and to describe the subtitles quality of song lyrics in term

4.4 The language oriented of 13 translation techniques applied in translation Batak Toba cultural terms in Inside Sumatera: Tourism and Life Style.