• Tidak ada hasil yang ditemukan

助词‘了’的汉印翻译原则.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "助词‘了’的汉印翻译原则."

Copied!
9
0
0

Teks penuh

Loading

Referensi

Dokumen terkait

padanan yang tepat dalam bahasa Indonesia, ciri khas dan keteraturannya. Tujuan

Setelah itu, penulis menganalisa kalimat-kalimat tersebut berdasarkan teori-teori yang ada untuk menentukan kaidah-kaidah penerjemahan kata penunjuk arah „ shang ‟ (

shun yang bisa membantu siswa lebih mudah menulis Hanzi sesuai kaidah penulisan

Dengan demikian dapat diketahui di antara metode Communicative Approach dan Audiolingual Method, metode manakah yang paling efektif untuk diterapkan pada. kelas

Orang yang bahasa sehari-harinya bukan Bahasa China, salah satunya orang Indonesia, mengalami kesulitan dalam memahami dan menggunakan bentuk kalimat berstruktur “ 把 ”, jadi

Setelah dilaksanakan analisa terhadap data yang telah diperoleh dengan menggunakan metode perbandingan, penulis menemukan bahwa kedua kata dan masing- masing padanan

Oleh karena itu, bagaimana caranya pengajar dapat mencapai tuntutan tempat kursus, yaitu memampukan siswa untuk menguasai bahasa Mandarin secara kilat (baik

Dari hasil wawancara dengan kedua pengajar Bahasa Mandarin di SDK Paulus pun didapat bahwa selama ini prestasi siswa tidak begitu memuaskan.. Penulis terdorong untuk