Kata-Kata Serapan Istilah Komputer Ke Dalam Bahasa Arab

Teks penuh

(1)

KATA-KATA SERAPAN ISTILAH KOMPUTER KE

DALAM BAHASA ARAB

SKRIPSI SARJANA

OLEH:

SUARTI

110704005

DEPARTEMEN SASTRA ARAB

FAKULTAS ILMU BUDAYA

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

(2)

PERNYATAAN

Dengan ini saya meyatakan bahwa skripsi ini tidak pernah diajukan untuk memperoleh gelar kesarjanaan di suatu perguruan tinggi dan sepanjang pengetahuan saya juga tidak terdapat karya atau pendapat yang pernah dituliskan atau diterbitkan oleh orang lain kecuali yang tertulis diacu dalam naskah ini dan disebutkan di dalam daftar pustaka.

Apabila pernyataan saya perbuat ini tidak benar, saya bersedia menerima sanksi berupa pembatalan gelar kesarjanaan yang saya peroleh.

Medan, Juni 2015

SUARTI

(3)

KATA-KATA SERAPAN ISTILAH KOMPUTER KE DALAM

BAHASA ARAB

SKRIPSI SARJANA

DISUSUN OLEH

SUARTI

NIM. 110704005

Pembimbing I Pembimbing II

Dra. Pujiati, M.Soc.,Ph.D Dra. Fauziah. M.A

NIP.19621204198703 2001 NIP. 19650112199003 2001

Skripsi ini Diajukan kepada Panitia Ujian

Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan

Untuk Melengkapi Salah Satu Syarat Ujian SARJANA SASTRA

Dalam Bidang Ilmu Sastra Arab

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

FAKULTAS ILMU BUDAYA

PROGRAM STUDI SASTRA ARAB

MEDAN

(4)

Disetujui Oleh :

FAKULTAS ILMU BUDAYA

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

PROGRAMM STUDI SASTRA ARAB

MEDAN

DEPARTEMEN SASTRA ARAB

Ketua Sekretaris

Dra. Pujiati, M.Soc.,Ph.D Dra. Fauziah. M.A

(5)

PENGESAHAN:

Diterima oleh:

Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara

Untuk Melengkapi Salah Satu Syarat Ujian SARJANA SASTRA

Dalam Ilmu Bahasa Arab Pada Fakultas Ilmu Budaya Medan, pada;

Tanggal : 06 Juli 2015

Hari : Senin

Fakultas Ilmu Budaya USU

Dr.Syahron Lubis, M.A

NIP. 19511013197603 1001

1. Dra. Pujiati, M.Soc.,Ph.D ( …..………….) Panitia Ujian

No. Nama Tanda Tangan

2. Dra. Fauziah. M.A ( …..………….)

3. Drs. Suwarto, M.Hum ( …..………….)

4. Drs. Bahrum Saleh, M.Ag ( …..………….)

(6)

KATA-KATA SERAPAN ISTILAH KOMPUTER KE DALAM

BAHASA ARAB

SKRIPSI SARJANA

OLEH

SUARTI

NIM. 110704005

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

FAKULTAS ILMU BUDAYA

PROGRAM STUDI SASTRA ARAB

MEDAN

(7)

KATA PENGANTAR

ﲓﺣﺮﻟا ﻦﲪﺮﻟا ﷲ ﻢﺴ�

Puji dan syukur kehadirat Allah SWT yang selalu memberikan rahmat

dan hidayah-Nya, sehingga peneliti dapat menyelesaikan penelitian dan

penulisan skripsi ini sebagai syarat untuk memperoleh gelar Sarjana Sastra

pada Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.

Shalawat dan salam senantiasa tercurah kepada Rasulullah

Muhammad SAW beserta keluarganya, sahabat dan para syuhada yang telah

menyampaikan risalah kebenaran dan membawa umatnya dari masa

kegelapan ke masa penerangan, sehingga syafaatnya selalu diharapkan oleh

setiap umatnya di akhir zaman.

Sebagai tugas akhir yang harus segera diselesaikan yaitu melakukan

penelitian dan penulisan skripsi, karena penyusunan skripsi atau penyusunan

karya ilmiah ini merupakan suatu tanggungjawab bagi seorang mahasiswa

dalam menyelesaikan studinya, terkhususnya dalam bidalng ilmu yang

dipelajarinya. Oleh karena itu, penelitian ini dibuat untuk memenuhi syarat

tersebut dan dalam rangka memenuhi syarat tersebut, peneliti berusaha

menyelesaikan penyusunan skripsi ini dengan mengangkat dan menetapkan

satu judul “Kata – kata Serapan Istilah Komputer ke dalam Bahasa

Arab”.

Penulisan ini berusaha menjelaskan proses pemindahan huruf abjad

(8)

suatu penyerapan, tentu terdapat beberapa penyesuaian huruf abjad atau

persamaan bunyi huruf abjad dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Dengan

penelitian ini, peneliti berharap bisa memberikan konstribusi yang bermanfaat

bagi pribadi peneliti maupun para pembaca.

Selama penyusunan skripsi ini peneliti menemui beberapa kendala,

diantaranya sulitnya mendapatkan literatur yang sesuai sebagai sumber

referensi dan keterbatasan kemampuan peneliti dalam menggali informasi

yang dibahas. Namun, kendala itu masih bisa diatasi karena adanya usaha,

doa dan bantuan dari berbagai pihak dan terkhususnya ridho Allah SWT

sehingga skripsi ini dapat terselesaikan dengan tepat waktu.

Peneliti menyadari bahwa dalam penyusunan skripsi ini masih banyak

kekurangannya juga kurang sempurna. Namun, peneliti dengan senang hati

menerima kritik dan saran yang membangun untuk menyempurnakan

penelitian ini. Terima kasih peneliti ucapkan atas perhatian para pembaca.

Medan, Juni 2015

Peneliti

Suarti

(9)

UCAPAN TERIMA KASIH

Dalam kesempatan ini peneliti ingin mengucapkan terima kasih dan

penghargaan yang setinggi-tingginya kepada semua pihak yang telah

membantu peneliti dalam penyusunan skripsi ini baik bantuan berupa moril

maupun materil. Rangkaian terima kasih peneliti sampaikan kepada:

1. Bapak Dr.Syahron Lubis, M.A selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya

Universitas Sumatera Utara beserta pembantu Dekn I, II dan III yang

telah menyediakan sarana dan prasarana yang dibutuhkan selama

perkuliahan.

2. Ibu Dra. Pujiati, M.Soc.Sc., Ph.D selaku Ketua Program Studi Sastra

Arab dan Ibu Dra. Fauziah, M.Ag selaku Sekertaris Program Studi

Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara yang

telah banyak membantu peneliti dalam menyelesaikan skripsi ini.

3. Ibu Dra. Pujiati, M.Soc.Sc., Ph.D sebagai Dosen Pembimbing I dan

Ibu Dra. Fauziah, M.Ag sebagai Dosen Pembimbing II yang telah

berkenan meluangkan waktu guna memberikan bimbingan dan arahan

kepada peneliti dalam menyelesaikan skripsi ini.

4. Para staf pengajar Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara

khususnya Program Studi Sastra Arab yang telah banyak

menyumbangkan segenap ilmunya dan motivasinya kepada peneliti,

terkhususnya kepada Ibu Rahlina Muskar, Dra.,M.Hum selaku Dosen

(10)

5. Ucapan terima kasih yang teristimewah kepada kedua orang tua

tercinta, Ayahanda Pairin Karis dan Ibunda Triwarni yang dengan

penuh kesabaran telah mengasuh, mendidik dan memberikan kasih

sayangnya serta doa yang tiada hentinya terpanjatkan hingga saat ini

masih memberikan semangat serta dorongan dan motivasi sehingga

peneliti dapat menyelesaikan skripsi ini dengan baik.

6. Yang terkasih Kakanda Abdul Hasim, A.Md yang selalu memberikan

semangat, motivasi dan bantuan materil, Kakanda Riyatno dan

keluarga, Kakanda Arianto dan keluarga, Kaka Pariem dan keluarga,

Kaka Parmita Novia dan keluarga, Kaka Sri Rahayu dan keluarga dan

Kaka Triana dan keluarga.

7. Spesial terima kasih kepada sahabat tercinta Nursyazwani Mahfuzah

Yusuf serta Muhammad Reza yang kini sedang menempuh pendidikan

di Irak yang selalu memberikan bantuannya berupa motivasi,

dorongan serta doanya kepada peneliti sehingga peneliti dapat

menyelesaikan skripsinya dengan mudah.

8. Sahabat seperjuangan stambuk ’11 Ratih, Nur Habibah Pakpahan,

Fitri Mangunsong, Apriandi Syahputra, Suci widayanti, Alfi Syahra,

Nuriza Aulia Tami, Suprianto, Dhalia Isdina Oktaviani dan Hidayah

Suwita Armi.

9. King Saud ’11, BTM Al-Iqbal yang tidak bisa peneliti sebutkan satu

persatu, terkhusus kepada Adinda Jolena Puspita, Yuniarti, serta

(11)

10.Para Senior dan Junior mahasiswa Sastra Arab serta alumni yang

tergabung dalam Ikatan Mahasiswa Bahasa Ara (IMBA) yang tidak

bisa peneliti sebutkan satu persatu, terkhusus kepada Abdul Qasym

Yusuf.

Sesungguhnya peneliti tidak dapat membalas segala kebaikan yang

telah diberikan kepada peneliti selama mengikutistudi di Sastra Arab FIB

USU dan menyelesaikan skripsi ini. Oleh sebab itu, peneliti hanya bisa

memohon kepada Allah SWT semoga diberikan balasan yang terbaik dari

(12)

DAFTAR ISTILAH

B.I = Bahasa Inggris

B.A = Bahasa Arab

Bsu = Bahasa Sumber

(13)

DAFTAR ISI

KATA PENGANTAR ……… i

UCAPAN TERIMAKASIH ………... iii

DAFTAR ISTILAH ……… vi

DAFTAR ISI ………... vii

ABSTRAK ………... ix

PEDOMAN TRANSLITERASI ……….. xi

BAB I : PENDAHULUAN 1.1. Latar Belakang ……….. 1

1.2. Rumusan Masalah ……….. 7

1.3. Tujuan Penelitian ………... 8

1.4. Manfaat Penelitian ……… 8

1.5. Metode Penelitian ……….. 8

BAB II : TINJAUAN PUSTAKA 2.1. Kajian Terdahulu ……….. 12

2.2. Defenisi Kata Serapan dan Penterjemahan ………. 14

2.3. Landasan Teori ……….. 17

(14)

3.1. Istilah Komputer yang diserap dari bahasa ……… 22

Inggris ke bahasa Arab. 3.2. Proses pemindahan huruf dalam penyerapan istilah ……….. 24

komputer dari bahasa Inggris ( B.I) ke dalam bahasa Arab ( B.A) BAB IV : PENUTUP 4.1. Kesimpulan ………. 58

4.2. Saran ………... 59

DAFTAR PUSTAKA ……… 60

(15)

PEDOMAN TRANSLITERASI

Transliterasi yang digunakan dalam skripsi ini adalah Pedoman

Transliterasi berdasarkan SK Bersama Mentri Agama dan Menteri Pendidikan

dan Kebudayaan RI No.158 tahun 1987 dan No. 0543b/U/1987 tertanggal 22

(16)

sad ṣ es (dengan titik

B. Konsonan Rangkap

Konsonan rangkap (tasydid) ditulis rangkap.

Contoh :

ﺔﻣﺪﻘﻣ

/ muqaddimah /

‘pembukaan’

ﺓﺭﻮﻨﻤﻟﺍ ﺔﻨﻳﺪﻤﻟﺍ

/ al- madīnah

(17)

C. Vokal

a. Ta marbutah yang berharakat sukun ditransliterasikan dengan huruf

“ha”

Contoh:

ﺔﻣّﺮﻜﻤﻟﺍ ﺔﻜﻣ

/ makkah al-mukarramah/ ‘Makkah

Mukarramah’

ﺔﻴﻣﻼﺳﻹﺍ ﺔﻌﻳﺮﺸﻟﺍ

/ as-syarī’ah al-islāmiyyah/ Syar’iat Islam’ b. Ta marbutah yang berharakat hidup ditransliterasikan dengan huruf

“t” Contoh:

ﺔﻴﻣﻼﺳﻹﺍ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟﺍ

/ al-

ḥukūmatu al-islāmiyyah / ‘ Hukum Islam’

(18)

F. Hamzah

Huruf hamzah (

ء

) di awal kata dengan vokal tanpa didahului oleh

tanda aspostrof.

Contoh

:

ﻥﺎﻤﻳﺇ

/imānun/ ‘percaya’

G. Lafzu al-Jalālah

Lafzu al-Jalālah ( kata

) yang berbentuk frase nomina

ditransliterasi tanpa hamza.

Contoh

:

ﷲ ﺪﺒﻋ

/ Abdullah/ ‘Abdullah’

ﷲ ﻞﺒﺣ

/ ḥablullah / ‘Kekasih Allah’

H. Kata Sandang “al”

1. Kata sandang “al” tetap ditulis “al”, baik pada kata yang dimlai

dengan huruf qamariyah maupun syamsyiah.

Contoh :

ﺔﺳّﺪﻘﻤﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ

= al-amākin al-muqaddasah ‘ Tempat yang Suci’

ﺔﻴﻋﺮﺸﻟﺍ ﺔﺳ ﺎﻴّﺴﻟﺍ

= as – siyāhsah as-syar’iyyah’ politik yang Dianjurkan’

2. Huruf “a” pada kata sandang “al” tetap ditulis dengan huruf kecil

meskipun merupan nama diri.

Contoh

:

ﻱﺩﺭﻭ ﺎﻤﻟﺍ

= al-Māwardi

ﺮﻫﺯ ﻹﺍ

= al-Azhar ‘ Bunga’

3. Kata sandang “al” di awal kalimat dan pada kata “ Allah Swt,

Qur’an “ ditulis dengan huruf kapital.

Figur

Memperbarui...

Referensi

Memperbarui...