Metode Penerjemahan yang ditemukan pada Subtitle Film
TEKNIK, METODE DAN IDEOLOGI PENERJEMAHAN DALAM SUBTITLE FILM SERI OMAR
31
Teknik Penerjemahan Dan Tingkat Keakuratan Terjemahan Pada Subtitle Film “Sang Penari”
13
Teknik Penerjemahan Dan Tingkat Keakuratan Terjemahan Pada Subtitle Film “Sang Penari”
9
Teknik Penerjemahan Dan Tingkat Keakuratan Terjemahan Pada Subtitle Film “Sang Penari”
28
TEKNIK PENERJEMAHAN DAN TINGKAT KEAKURATAN TERJEMAHAN PADA SUBTITLE FILM SANG PENARI TESIS. Oleh ABDUL RAHMAN /LNG
151
TEKNIK DAN METODE PENERJEMAHAN KALIMAT TANYA PADA SUBTITLE SERIAL TV SHALAHUDDIN AL AYYUBI VERSI MNCTV.
24
PENERJEMAHAN KOMUNIKATIF SUBTITLE FILM ANIMASI ARAB SALÂHUDDÎN AL-BATALU AL-`USTÛRAH. Skripsi. Diajukan untuk Memenuhi Persyaratan Mendapatkan
127
TERJEMAHANNYA DALAM SUBTITLE FILM KUNGFU PANDA I
13
PENERJEMAHAN SUBTITLE DARI BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA (PENELITIAN ANALISIS ISI PADA SUBTITLE FILM CONTRABAND)
9
STRATEGI PENERJEMAHAN TUTURAN DIRECTIVE DALAM SUBTITLE FILM THE HUNGER GAMES
10
Teknik Penerjemahan Dan Tingkat Keakuratan Terjemahan Pada Subtitle Film “Sang Penari”
39
ANALISIS TEKNIK, METODE, DAN IDEOLOGI PENERJEMAHAN SUBTITLE FILM BECKHAM UNWRAPPED DAN DAMPAKNYA PADA KUALITAS TERJEMAHAN TESIS
157
KRITERIA DALAM PENERJEMAHAN SUBTITLE FILM DJANGO UNCHAINED DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA
14
Analisis Teknik Penerjemahan Adaptasi dan Variasi pada Subtitle Film Batman Versi Bahasa Jawa Mataraman.
19
Teknik Penerjemahan Dan Tingkat Keakuratan Terjemahan Pada Subtitle Film “Sang Penari” Chapter III V
60
Teknik Penerjemahan Wordplay Dalam Subtitle Film Spongebob Squarepants “Sponge Out of Water” Serta Dampaknya Terhadap Kualitas Terjemahan
6
TEKNIK PENERJEMAHAN WORDPLAY DALAM SUBTITLE FILM SPONGEBOB SQUAREPANTS SPONGE OUT OF WATER SERTA DAMPAKNYA TERHADAP KUALITAS TERJEMAHAN
6
Prosedur dan Metode Penerjemahan Lirik Lagu dalam Film Frozen.
32