• Tidak ada hasil yang ditemukan

[PDF] Top 20 The Translation Strategies Of The Cultural Terms Found in The Inheritances of Loss

Has 10000 "The Translation Strategies Of The Cultural Terms Found in The Inheritances of Loss" found on our website. Below are the top 20 most common "The Translation Strategies Of The Cultural Terms Found in The Inheritances of Loss".

The Translation Strategies Of The Cultural Terms Found in The Inheritances of Loss

The Translation Strategies Of The Cultural Terms Found in The Inheritances of Loss

... as the cultural words that belongs to social system related to ...performed in a group line or solo and followed by arrhythmic pattern of arm, hand, and hip movements in time to a ... Lihat dokumen lengkap

69

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

... aim of this research is to analyze the ideology used in translating cultural terms related to Javanese ...analyze the ideology, the researcher identifies the use ... Lihat dokumen lengkap

4

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

... field, in Java it is called as tegalan. From the context of in the datum (141), it can be seen in the context of SL that padi gogo is meant to show one type ... Lihat dokumen lengkap

65

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

... made in ambiguous cases where necessary: Thus, if people smile a little when someone dies, do a slow hand-clap to express warm appreciation, spit as a blessing, nod to dissent or assent to shake their head, kiss ... Lihat dokumen lengkap

20

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

... Ideology of Translation of Cultural terms found in Pramodya Ananta Toer’s Work Gadis Pantai Into The Girl From The ... Lihat dokumen lengkap

2

EQUIVALENCE IN THE ENGLISH TRANSLATION OF CULTURAL TERMS IN PRAMOEDYA ANANTA TOER’S THIS EARTH OF MANKIND.

EQUIVALENCE IN THE ENGLISH TRANSLATION OF CULTURAL TERMS IN PRAMOEDYA ANANTA TOER’S THIS EARTH OF MANKIND.

... on the data analysis in this study, there are some general conclusions that can be ...withdrawn. The first conclusion, in relation to the first research question about the ... Lihat dokumen lengkap

19

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

... ideology of a society. They are more likely to accept the new terms and to know about new customs from outside of their culture or their prefer to give more attention to a natural ... Lihat dokumen lengkap

2

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

... entitled The Ideology of Translation of Cultural Terms Found In Ahmad Tohari’s Novel “Ronggeng Dukuh Paruk” into its English Version “The ...Dancer”. ... Lihat dokumen lengkap

15

The translation procedures of culture specific terms in on foreign shores

The translation procedures of culture specific terms in on foreign shores

... From the analyses, it can be concluded that: first, there are 23 culture- specific terms found in On Foreign ...culture-specific terms in this ...transference, cultural ... Lihat dokumen lengkap

171

TRANSLATION STRATEGIES OF CULTURAL WORDS AND THEIR READABILITIES IN THE HUNGER GAMES BY SUZANNE COLLINS.

TRANSLATION STRATEGIES OF CULTURAL WORDS AND THEIR READABILITIES IN THE HUNGER GAMES BY SUZANNE COLLINS.

... In translation, there are some words that are hard to be translated caused by some cultural ...as the cultural words. This research elaborates on the connections among ... Lihat dokumen lengkap

10

TRANSLATION STRATEGIES OF CULTURAL WORDS AND THEIR READABILITIES IN THE HUNGER GAMES BY SUZANNE COLLINS.

TRANSLATION STRATEGIES OF CULTURAL WORDS AND THEIR READABILITIES IN THE HUNGER GAMES BY SUZANNE COLLINS.

... Readability in translation is about how easily written materials can be read and ...achieve. In the readability classification, the researcher shows the questionnaire respondent ... Lihat dokumen lengkap

129

Cross-cultural communication seen in the translation of Javanese cultural words in Soegija.

Cross-cultural communication seen in the translation of Javanese cultural words in Soegija.

... As translation is an intercultural communication, translating words into another language is not merely a linguistic ...endeavor. In interpreting the message of the source language, a ... Lihat dokumen lengkap

7

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER” - UDiNus Repository

... kinds of ideology help translators to determine the appropriate equivalent either SL or TL-oriented despite of the fact that both ideologies are certainly used by the translator to ... Lihat dokumen lengkap

9

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION IN TRANSLATING CULTURAL TERMS FOUND IN PRAMOEDYA ANANTA TOER’S WORK BUMI MANUSIA INTO THIS EARTH OF MANKIND.

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION IN TRANSLATING CULTURAL TERMS FOUND IN PRAMOEDYA ANANTA TOER’S WORK BUMI MANUSIA INTO THIS EARTH OF MANKIND.

... for the advices and encourages to finish this ...partner in POS Felisia, Dameita, Riama, Vio, Ide, kak Donna, ...during the challenging and of course tiring days of study and the ... Lihat dokumen lengkap

32

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER”.

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI’S NOVEL “RONGGENG DUKUH PARUK” INTO ITS ENGLISH VERSION “THE DANCER”.

... 143 Personal names Pg.213 "Aku akan menyebutmuKakang, meski aku yang lebih tua," kata Srintil mengawali pembicaraannya.” Amplification PARTIAL Pg.233 I'm going to call youkakang, older[r] ... Lihat dokumen lengkap

27

An Analysis Of The Translation Of Cultural Terms In The Subtitling Of “Memoirs Of A Geisha” Movie

An Analysis Of The Translation Of Cultural Terms In The Subtitling Of “Memoirs Of A Geisha” Movie

... Auntie : Dear satsu and little chiyo, as one who was once an orphan child my self..this humbleperson is sorry to inform you..that six weeks after you left for your new life in Miyako,, the suffering ... Lihat dokumen lengkap

21

An Analysis Of The Translation Of Cultural Terms In The Subtitling Of “Memoirs Of A Geisha” Movie

An Analysis Of The Translation Of Cultural Terms In The Subtitling Of “Memoirs Of A Geisha” Movie

... kind of communication and in all communication information is lost somewhere in the channel between sender and ...are cultural and linguistic obstacles which may make the ... Lihat dokumen lengkap

11

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI'S NOVEL "RONGGENG DUKUH PARUK" INTO ITS ENGLISH VERSION "THE DANCER".

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI'S NOVEL "RONGGENG DUKUH PARUK" INTO ITS ENGLISH VERSION "THE DANCER".

... Ideology of translation is the primary goal of this ...study. The tendencies of ideology of translation can be very noticeable in the ... Lihat dokumen lengkap

15

THE ANALYSIS OF STRATEGIES EMPLOYED IN THE TRANSLATION OF MOVIE SUBTITLE FOR CHILDREN IN “FROZEN” FILM.

THE ANALYSIS OF STRATEGIES EMPLOYED IN THE TRANSLATION OF MOVIE SUBTITLE FOR CHILDREN IN “FROZEN” FILM.

... answer the questions. In this research the researcher uses descriptive qualitative as the research ...cited in Fauziyyah, 2012, p.4) a qualitative method has the natural setting ... Lihat dokumen lengkap

30

THE TRANSLATION IDEOLOGY BASED ON THE TRANSLATION STRATEGIES APPLIED IN THE TRANSLATION OF THE PROPER NOUNS IN CHRIS COLOMBUS AND NED VIZINNI’S HOUSE OF SECRETS NOVEL.

THE TRANSLATION IDEOLOGY BASED ON THE TRANSLATION STRATEGIES APPLIED IN THE TRANSLATION OF THE PROPER NOUNS IN CHRIS COLOMBUS AND NED VIZINNI’S HOUSE OF SECRETS NOVEL.

... understanding of the young readers, (3) to give the readers, especially children, a text that they can understand, and (4) to contribute to the develo pment of the readers’ set ... Lihat dokumen lengkap

144

Show all 10000 documents...