ANALYSE DU DÈIXIS DANS LE ROMAN MADEMOISELLE FIFI PAR
GUY DE MAUPASSANT
MÉMOIRE
Rédigé Afin d’Accomplir l’Une des Conditions pour Obtenir le Titre de Sarjana Pendidikan
Par :
BIMBI HERAWANI
No. de Reg : 2111531001
SÉCTION FRANÇAISE
DÉPARTEMENT DE LANGUE ÉTRANGÈRE
FACULTÉ DES LETTRES ET DES ARTS
i RÉSUMÉ
BIMBI HERAWANI. 2111531001. Analyse Du Dèixis Dans Le Roman Mademoiselle Fifi Par Guy De Maupassant.
Le but de la recherche est pour savoir de l’utilisation du dèixis spécialement le dèixis de la personne, le dèixis du lieu et le dèixis du temps dans le roman Mademoiselle Fifi Par
Guy de Maupassant. À l’autre côté, le but de la recherche est aider le lecteur pour bien comprendre lire ce roman, imaginer les conditions et les tragédies qui fait dans ce roman.
Cette recherche est déroulée à la Bibliothèque de la Faculté de Lettres et D’Artsde
L’UNIMED et utilise la méthode descriptive qualitative en utilisant la formule :
%
Le résultat de la recherche est le type du dèixis qui est plus fréquents utilisé dans le roman Mademoiselle Fifi Par Guy de Maupassant est le dèixis de la personne, suivi par le dèixis du lieu et en fin le dèixis du temps. Avec le résultat de pourcentage, le dèixis de la personne 51 fois ou 67%, ensuite le dèixis du lieu 16 fois ou 21% et le dèixis du temps 9 fois ou 12%. Le type de dèixis qui plus fréquent trouvé dans ce roman est le dèixis de la personne parce que cette dèixis a une relation avec le titre de ce roman. Le titre de ce roman sur
quelqu’un qui s’appelle Mademoiselle Fifi. Alors, dans ce roman, il y a beaucoup de phrase qui n’a pas le référence réelle.
ii ABSTRAK
BIMBI HERAWANI. 2111531001. Analyse Du Dèixis Dans Le Roman Mademoiselle Fifi Par Guy de Maupassant.
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui penggunaan deixis , jenis deixis yang sering digunakan dalam novel yang berjudul Madeoiselle Fifi karya Guy de Maupassant. Selain itu , penelitian ini juga bertujuan untuk membantu pembaca dalam mengikuti alur cerita novel tersebut, membantu pembaca dalam mengimajinasi situasi dan tragedi serta karakter pemeran dalam novel tersebut.
Penelitian ini dilaksanakan di Ruang Baca Gedung B Fakultas Bahasa dan Seni UNIMED. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan menggunakan rumus Mademoiselle Fifi karya Guy de Maupassant adalah Deixis orang , selanjutnya deixis tempat dan terakhir deixis waktu. Dengan hasil analisis Deixis orang 51 kali atau 67% , penggunaan deixis tempat 16 kali atau 21% dan yang terakhir deixis waktu sebanyak 9 kali atau 12%. Deixis yang lebih sering digunakan dalam novel ini adalah deixis orang karena deixis orang memiliki hubungan yang erat dengan judul novel ini yaitu Mademoiselle Fifi ( Nona Fifi ).
iii
AVANT PROPOS
Tout d’abord, l’auteur va remercier à Allah SWT qui me donne la santé, l’amour, et la
connaissance surtout au moment de finir mon mémoire.
A cette occasion, je voudrais bien adresser mes remerciements à tous qui m’ont donné
l’aide, le courage, le conseil, l’attention si bien que j’arrive à terminer mon mémoire.
1. Prof. Dr. Syawal Gultom, M.Pd en tant que le Recteur du L’UNIMED
2. Dr. Isda Pramuniati, M.Hum, en tant que La Doyenne de La Faculté des Lettres et
D’Arts de L’UNIMED
3. Le Vice de Doyen I, Le Vice de Doyen II, Le Vice de Doyen III.
4. Dr. Evi Eviyanti, M.Pd en tant que Le Chef du Département de la langue Etrangère.
5. Risnovita Sari, S.Pd, M.Hum, en tant que La Secrétaire de Département de la langue
Etrangère.
6. Dr. Marice, M.Hum, en tant que Chef de La Section Française et le Directrice de
l’Académique.
7. Dr. Mahriyuni, M.Hum, en tant que La Directrice de mon mémoire. Merci beaucoup
de vos aides, vos conseils et vos attentions.
8. Nurilam Harianja, S.Pd, M.Hum en tant que La Directrice de mon mémoire. Merci
beaucoup de vos attentions, vos conseils et vos aides.
9. Tous les Professeur de la Section Française Drs.Balduin Pakpahan, M.Hum, Drs.
Pengadilen Sembiring, M.Hum, Dra. Jubliana Sitompul, M.Hum, Dr. Irwandy, M.Pd,
Dr.Zulherman, MM , M.Pd, Andi Wete Polili, S.Pd, M.Hum, Dr. Hesti Fibriasari,
M.Hum, Dra. Elvi Syahrin, M.Hum, Rabiah Adawi, S.Pd, M.Hum, Junita Friska,
S.Pd, M.Pd, Wahyuni Sa’adah, S.Pd, M.Si, Abdul Ghofur, S,Pd, M.Pd, dan Salman,
iv
10.Mes parents que les aime beaucoup, Mon père Irwansyah et Ma mère Herlina. Merci
beaucoup de vos prières et vos l’amour.
11.Mes Grand parents, M.Dawud et Hj.Nuraini.ZA. Merci beaucoup, vos aides morales,
matériels qui m’accompagne toujours. Je vous aime beaucoup.
12.Pour mes famille, Sudarmini, Hermiyati, Henni Kusmilawati, Endang Sri Wahyuni,
Tuti Handayani, Amd, Junaida, S.Pd. Merci de vos motivations.
13. Pour mes meilleurs amis de l’année scolaire 2011 surtout Garnish, Desi, Dian,
Nopriana, Sandra, Fakhry, Erwin, Martin, Khairunnisa, Adina, Endang, Fransiska,
Paramita. Merci beaucoup de vos aides et vos spirits. Je remercie beaucoup à mon ami
Windi Sahputra Barus qui est m’accepte comme moi-même et m’accompagner dans
un état de joie et de tristesse.
14.Merci à Mademoiselle Malisa Eva Susanti, S.Pd ce qui m’aide à finir mon mémoire.
Merci pour vos aides et vos attentions.
Medan, Le Janvier 2016
v
CHAPITRE I INTRODUCTION ... 1
A.État de Lieux ... 1
1. Le Synopsis de roman Mademoiselle Fifi ... 18
vi
3. Les ouvres de Maupassant et Leurs adaptations ... 23
F. Plan de Concepts ... 27
CHAPITRE III MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE ... 28
A. Méthode de la Recherche ... 28
B. Source des Données ... 29
C. Techniques de Collectées des Données ... 30
D. Techniques de l’Analyse des Données ... 31
CHAPITRE IV LE RESULTAT ET L’ANALYSE DE LA RECHERCHE ... 32
A. Résultat de la Recherche ... 32
B. Analyse le Dèixis dans le roman Mademoiselle Fifi ... 36
1. L’Analyse du Dèixis de la Personne ... 36
2. L’Analyse du Dèixis du Lieu ... 43
3. L’Analyse du Dèixis du Temps ... 46
C. Le Résultat de l’analyse ... 48
CHAPITRE V CONCLUSSION ET SUGGESTION ... 50
A. Conclusion ... 50
B. Suggestion ... 51
BIBLIOGRAPHIE ... 52
vii
LES LISTES DES TABLEAUX
Tableau 2.1. Le Tableau de Dèixis de la Personne ... 17
Tableau 2.2. Le Tableau de Dèixis du Temps ... 17
Tableau 2.3. Le Tableau de Dèixis du Lieu ... 17
Tableau 4.1. Les Classifications du Dèixis dans le Roman Mademoiselle Fifi ... 32
Tableau 4.2. La Récapitulation d’analyse du deixis ... 35
Tableau 4.3. Le Tableau de l’analyse dèixis de la personne ... 36
Tableau 4.4. Le Tableau de l’analyse dèixis du Lieu... 43
1
CHAPITRE I INTRODUCTION
A. Etat de Lieux
Langue est une expression qui contient une vue de transmettre quelque
chose à d’autres. Quelque chose qui est destiné par le haut – parleur peut être
comprise par l’auditeur ou le haut – parleur exprimé par le langage.
Selon Jeans Aitchison (2008: 21) dans le site
(http://eprints.uny.ac.id/9462/3/bab%202-08205244036.pdf) dit que Language is
patterned system of arbitrary sound of signals, characterized by structure
dependence, creativity, déplacement, dualité, and cultural transmission ( Langue
est le système des motifs arbitraires des signaux sonores, caractérisés par la
structure de dépendance, la créativité, le déplacement, dualité, et la transmission
culturelle ).
La langue peut être divisée en deux, ils sont la langue parlée et la langue
écrite. La langue orale est la diversité des langues parlées exprimée à travers les
médias, liée par l’espace et le temps afin que la divulgation de la situation puisse
aider à la compréhension. Bien qu’une grande variété de la langue écrite est la
langue utilisée par écrite les médias, n’est pas lié à l’espace et de temps pour que
l’intégralité de la structure nécessaire jusqu’à ce que la cible visuellement ou en
utilisant la langue généré écrire des lettres comme étant essentiellement des
2
Pragmatique paient essentiellement l’attention sur les aspects des processus
de communication (Noss et Llamzon , 1986) . Selon Noss et Llamzon , dans
l’étude pragmatique de quatre éléments fondamentaux , à savoir la relation entre
les rôles , les événements de fond , les sujet et le support utilisé . Pragmatique
conduit à la possibilité d’utiliser la langue pour communiquer qui exige une forme
d’ajustement (langue) ou une variété de langue avec les déterminants de l’acte de
communication. Ces facteurs à savoir qui parler, avec qui, dans quel but, dans
quelle circonstances, dans quel contexte, où le chemin, tous les médias et en tout
cas il peut être conclu que la pragmatique est essentiellement conduisent à la
réalisation de la capacité de l’utilisateur de la langue à utiliser la langue selon les
déterminants des actes de communication et de respect des principes de bon usage
de la langue.
Pragmatique est l’étude de l’utilisation réelle de la langue. Pragmatique
comprend une discussion à propos de deixis, présupposé, actes de langage, et
implicative conversationnelle. Deixis est un mot qui n’a pas un référent fixe (mais
en changeant) comme je l’ai dit ici, maintenant. Par exemple, dans le dialogue
entre A et B, je renvoie à son tour A ou B. Le mot se réfère ici à un endroit près
des enceintes, le mot se réfère maintenant à l’époque ou l’orateur parle.
Deixis dérivé du mot grec ancien qui signifie montrant ou en pointant. En
d’autres termes, l’information contextuelle aux points lexicales et grammaticales
au cas particulier la fois objet, un lieu, ou le temps qui s’appelle deixis.
Deixis est un terme utilisé pour indiquer la nécessité de la présence de cette
3
liée au contexte de la langue, mais non inclus dans l’étude en raison de son
pragmatisme très important dans la compréhension de la signification sémantique.
En d’autres termesdeixisun effort pragmatique pour comprendre le sens
sémantique.
Selon Littéralement correct d’interpréter deixis comme "pointe vers la
langue", par exemple : Regardez à cette fille ! (il sera le deixis pour les quels fille
dépend bien entendu sur les haut-parleurs) et était dans la phrase est sous la forme
du pronom démonstratif deixis.
Deixis enracinée dans la première personne du singulier et préoccupation
sur la personne, le temps, (lorsque l’orateur dit quelque chose et le temps est
aujourd’hui), et de l’espace (ou l’orateur était quand il a dit le discours).
Deixis définie comme une expression qui est liée au contexte. Par exemple,
dans la phrase :
Je l’aime
Les informations des pronoms « je » et « l’ » ne peut être suivi du contexte
d’énonciation. Expressions qui ne sont connus que du contexte de ce discours qui
a appelé deixis.
Levinson (1983) donne l’exemple suivant pour illustrer l’importance de
l’information de deixis. Supposons que vous trouverez une bouteille sur la plage
contient une lettre en elle avec le message suivant :
Retrouvez – moi ici une semaine à partir de maintenant avec un bâton de
4
Ce message n’a pas d’expérience contextuelle de sorte qu’il n’est pas
informatif. Parce que le sens de dèixis lorsqu’elle est interprétée par le lecteur. En
gros, cela deixis expressions dans le domaine de la pragmatique. Cependant,
depuis la découverte de la signification de ce qui est très important de connaître le
but et les conditions réelles dans le même temps dans le domaine de la
sémantique. En d’autres termes, dans le cas de l’expression deixis, processus
pragmatique à trouver une référence inclus dans la sémantique. En général, nous
pouvons dire deixis expressions est une expression qui se réfère à la partie liée au
contexte de la situation, le discours précédent, rendez – vous, et ainsi de suite.
Je sais où les prendre. On préparera ici un souper ; rien ne manque
d’ailleurs et, au moins, nous passerons une bonne soirée.
(mademoiselle fifi : 196)
Si on n’apprendre pas ou ne sait pas le deixis, on ne peut pas imaginer le
tragédie, et la condition qui a expliqué le phrase ci – dessous. Le mot ici, est un
mot qui contient le deixis du place parce que, lecteur ne sait pas la condition ou la
place qui explique dans le phrase ci – dessous.
Le comte de Farlsberg haussa les épaules en souriant : Vous êtes
fou, mon ami »
(mademoiselle fifi : 196)
Le mot mon est un mot qui contient le deixis de la personne. Parce que,
cette phrase ci-dessous ne pas clairement pour qui. Il n’y a pas de l’explication sur
5
Durant une seconde, il fixa sur elle ses yeux clairs, comme il les
fixait sur les tableaux dont il crevait la toile à coups de revolver,
puis il se mit à rire « Ah ! oui, parlons – en, la belle ! Serions –
nous ici, s’ils étaient braves ! » Et il s’animait : « Nous sommes
leurs maîtres ! à nous la France !
(mademoiselle fifi : 202)
Le phrase durant une seconde qui se trouve dans les phrases ci – dessous
est le phrase qui contient le deixis du temps parce que le temps décrit n’est pas
clair quand et combien de temps se déroule la scène.
Décalé au verbe (le verbe), nous avons rencontré deixis verbe lexicale
directement qui introduit le deixis dans toutes les langues, par exemple venir qui
signifie « aller vers orateurs et aller qui signifie » tenir à l’écart des haut –
parleurs.
Deixis grammaticale (certainement rien à voir avec la grammaire) qui est
fier de présenter le genre de phrases impératives que deixis clairement, car il peut
exprimer la volonté de l’enceinte (par exemple, faire bientôt !)
On a déjà connait bien que deixis a un rôle très important le contexte de
phrase. Lecteur ne peut pas imaginer la tragédie, la location, la place et le
caractéristique du personnage dans le roman. Mais ici, dans la section française, le
deixis rarement utilisé dans l’enseignement. Enfin beaucoup de étudiants qui ne
comprennent pas encore sur le deixis, comment l’utilisation, sa caractéristique, et
ils n’ont pas la compréhension sur la cours qui donné par les professeurs sur la
6
beaucoup de phrase qui implicite et n’a pas le référence réelle, alors, c’est difficile
pour les étudiants comprennent les matériaux qui a déjà donne par le professeur.
L’auteur utilise le roman Mademoiselle Fifi comme de l’objet d’analyse. Ce
roman été très connu au 1982, et déjà distribué aux pays, comme Allemagne,
Belgique, Canada, etc. Quelque fois, lecteur ne comprend pas bien quand lire le
roman, par exemple pour imaginer les personnages, les temps et le lieu de roman à
faire. Il y a quelque phrases que besoin d’analyser pour les comprend. Une
information exige essentiellement adéquation (suffisante) dans la structure interne
de l’information elle – même, afin que les gens peuvent comprendre la
communication a invité le message correctement. La question se posera, si cette
information ne peut être comprise dans le contexte.
Basés les explications et le problème qui a déjà expliquer ci – dessous,
l’autre choisi le titre ANALYSE DU DEIXIS DANS LE ROMAN
MADEMOISELLE FIFIPAR GUY DE MAUPASSANTE.
B. Limitation de Problème
Généralement le deixis est divisée par cinq types, ils sont le deixis de la
personne, le deixis de lieu, le deixis de temps, le deixis discours et le deixis
sociale. Selon Levinson (1983 : 62) le dèixis est divisé en trois types, ils sont le
deixis de personnes, le deixis du temps et le deixis du lieu.
Alors, dans cette occasion l’auteur va limiter le deixis des personnes, le
deixis du temps et le deixis du Lieu dans chaque dialogue de Rachel (qui se trouve
7
C. Formulation de Problème
1. Quelles sont les phrases qui indiquent le deixis dans le roman
Mademoiselle Fifi ?
2. Quelle est le type de deixis le plus fréquent utilisé dans le roman
Mademoiselle Fifi ?
D. But de la Recherche
1. Savoir les phrases qui indiquent le deixis dans le roman Mademoiselle
Fifi.
2. Savoir le type de deixis qui plus fréquent utilisé dans le roman
Mademoiselle Fifi.
E. Avantages de la Recherche 1. Etudiant
Donner des explications aux étudiants sur comprendre le phrase qui
indique le deixis dans le dialogue, le texte ou le roman, et il peut aider
aux étudiante pour bien comprendre dans apprendre le française.
2. Professeur
Devenir une référence pour les professeurs pour que ceux – ci
améliorent L’apprentissage de deixis spécialement pour la cour
d’Expression Orale 4.
3. Section Française
Cette recherche peut devenir une source pour la section française qui
8
4. Lecteur
Cette recherche peut aider les lecteurs pour bien comprendre et imaginer
les caractéristique de la personne, les tragédies, etc. Dans lire le roman
50
CHAPITRE V
CONCLUSSION ET SUGGESTION
A. Conclusion
Le dèixis est un mot ou le phrase qui n’a pas le référence réelle. Dèixis
dérive du mot Grec « Deiktitos » qui signifie « choses nomination directe ». On
peut dire le phrase qui est dèixis si la référence est se déplacer ou de changement,
selon le temps, le lieu, et de paroles.
Dans le roman Mademoiselle Fifi Par Guy de Maupassant, on a déjà trouvé
quelque phrase qui signifie le deixis de la personne, le deixis du lieu et le deixis
du temps. Les mots qui signifie le deixis de la personne sont, Je, Tu, Vous, Nous,
Mon, Moi, Toi, Lui, Leurs. Le deixis du lieu sont Où, Là, Ici et le deixis du temps
sont, soudain, de temps en temps, quelque minutes, durant une seconde, L’été,
l’autre Année, demain, une heure plus tard.
Après avoir fait de l’analyse dans le Roman Mademoiselle Fifi Par Guy de
Maupassant, le type du dèixis qui est plus fréquent utilisé est le deixis de la
personne, suivi par le deixis du lieu, et en fin le deixis du temps. Le parentage
pour le dèixis de la personne est 51 fois ou67%, le dèixis du lieu 16 fois ou 21%
et le dèixis du temps 9 fois ou 12%.
Le type de dèixis qui plus fréquent trouvé dans ce roman est le dèixis de la
personne parce que cette dèixis a une relation avec le titre de ce roman. Le titre de
ce roman sur quelqu’un qui s’appelle Mademoiselle Fifi. Alors, dans ce roman, il
51
B. Suggestion
Après avoir fini cette recherche, l’auteur sait qu’il y a beaucoup de fautes,
comme les choisir des mots, les grammaticaux, etc. Selon le raison ci – dessous,
l’auteur va accepter des critiques positives pour améliorer au chercheur suivant.
Dans ce moment, l’auteur va donner quelques suggestion comme :
1. Il faut mieux si les étudiants veut faire le recherche sur le dèixis du
sociale, et le dèixis du discours.
2. Dans cette recherche, l’auteur seulement fait de l’analyse sur les
paroles de Rachel, alors, le chercheur suivant peut continuer la
recherche sur la parole d’autre personnage dans le roman
52
BIBLIOGRAPHIE
Brodard , Taupin. 1993. Guy De Maupassant Bouille de Suif Mademoiselle Fifi.Paris : Classiques Français
Kaswanti, Bambang. 1984. Deiksis Dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka
La Rousse. 2008. La Rousse Poche 2009. Paris : La Rousse
Levinson, Stephen.1983. Pragmatics London:Cambridge University Press
Marusaha, Agustina. 2011 .Anlyse d’Utilisation Le Mode Infinitif Dans Le Roman Rade Termines. Medan .Unimed
Matondang. 2015 .Analyse de La Valeur du Monde Gérondif Dans le Roman L’été des Lucioles .Medan .Unimed
Moleong, Lexy J. 2006.Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: Remaja Rosdakarya
Muhammad. 2011.Metodologi Penelitian Bahasa. Yogyakarta: AR-Ruzz Media.
Morina, Enda. 2012. Analyse De L’Identification Du Vocabulaire Des Emotions Dans Le Roman « Tristan et Iseut ». Medan: Unimed
Nadar. 2008. Pragmatik & Penelitian Pragmatik. Yogyakarta: Graha Ilmu
PWJN. 1987. Ilmu Pragmatik (Teori & Penerapannya). Jakarta: P2LPTK
Sundari, Ida. 2004. Mademoiselle Fifi Kumpulan Cerita Pendek Guy de Maupassant. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia
Santoso, Gempur. 2005. Metodologi Penelitian Kuantitatif & Kualitatif. Jakarta: Prestasi Pustaka Publisher
Yule, G. 1996. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press
http://www.balaibahasajabar.web.id/bli/index.php/penelitian/80-patriotisme-dalamcerpen-mademoiselle-fifi-karya-guy-de-maupassant (le 4 Avril 2015)
http://lidahibu.com/2009/11/12/pragmatik-2/ (le 4 Avril 2015)
http://eprints.undip.ac.id/42573/1/BABI-III.pdf (le 18 Mai 2015)
http://eprints.uny.ac.id/4970/1/Sistem_Deiksis_Persona_dalam_tindak_komunikasi.pdf (18 mai 2015)
53
http://linguistes.com/courants/courants.html (le 4 Juin 2015)
http://suluhpendidikan.blogspot.com/2009/01/deiksis-dalam-kajian-pragmatik.html (le 17 Juin 2015)
http://eprints.uny.ac.id/8140/3/BAB%202-07210141018.pdf (le 17 Juin 2015)
http://www.cangcut.net/2013/03/pengertian-metode-penelitian-menurut.html (Le 26 Juin 2015)
https://explorable.com/fr/methodologie-de-recherche (le 3 Juillet 2015)